# # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng where XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows) # # blank lines and lines starting with # are ignored # # Special Characters: # ^ means new line character # ~ means tab character # && means & # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't have them # # On each line, do not modify strings before the equal character, there are used as identifier # # The translated string must have the same number of %s as the original string # ################################################################################################################################################################################# [Language] Language =Français LanguageExt =Fr LanguageVersion =3.1.0 TranslationBy ="delphi.stuff" delphi.stuff@vcdeasy.org ################################################################################################################################################################################# [Translations] AspiToolsDisabledLabel =(Désactivé suite à la vérification des pilotes ASPI) ButtonAddFileCdTree =Fichiers ButtonAddFolderCdTree =Répertoire ButtonAddFolderContentCdTree =Contenu ButtonAddMpg =Ajouter ButtonAllDefault =Tous ButtonAllNumericKeys =Tous ButtonAllReactivity =Tous ButtonAllReturn =Tous ButtonAllWait =Tous ButtonBinBrowse =Parcourir ButtonBlankCdrw =Effacer ButtonBrowseLogFile =Parcourir ButtonBurnImage =Graver ButtonCdEject =Ejecter ButtonCdLoad =Charger ButtonCdLock =Verrouiller ButtonCdStartRotate =Démarrer ButtonCdStopRotate =Arrêter ButtonCdUnlock =Déverrouiller ButtonChapterAt =Ok ButtonChapterAtFrame =Ok ButtonChapterClear =Tout Supprimer ButtonChapterEvery =Ok ButtonChapterEveryFrames =Ok ButtonCheckNewVersion =Vérifier ButtonCleanLog =Purger le log ButtonClearAllMpegs =Tout Supprimer ButtonCreateFolderCdTree =Créer ButtonDatToMpegIn =Fichier DAT ButtonDatToMpegOut =Fichier MPEG ButtonDatToMpegRun =Convertir ButtonDiscInfo =Afficher ButtonEquidistant =Ok ButtonExecuteRip =Extraire ButtonExecuteXmlBrowseBin =Fichier BIN ButtonExecuteXmlBrowseXml =Fichier XML ButtonExecuteXmlExecute =Construire ButtonGapsDefault =Défaut ButtonReadCdCreateBin =Créer ButtonReadCdSelectBin =Fichier BIN ButtonResetSelectionToDefault =Reset ButtonRipBrowseBinNrg =Fichier BIN/NRG ButtonRipBrowseXml =Fichier XML ButtonScanMpegAnalyse =Analyser ButtonScanMpegBrowse =Fichier MPEG ButtonSelectBurnImage =Fichier CUE/TOC ButtonStillGenerate =Générer ButtonStillInputBrowse =Parcourir ButtonStillOutputFolderBrowse =Parcourir ButtonStopCdTree =Stop ButtonUnlockCdWriter =Déverrouiller CheckBoxApplyCorrection =Appliquer la correction d'aspect CheckBoxBurn =Graver CheckBoxBurnCueTocSimulate =Simulation CheckBoxCdWriterEject =Ejecte le CD après la gravure CheckBoxCdWriterForce =Forcer l'éxécution CheckBoxCdWriterOverburn =Permettre l'overburn CheckBoxCdiDefault =Application CD-i par défaut CheckBoxCheckAutomatic =Vérifier automatiquement une fois par jour si une nouvelle version est disponible CheckBoxCreateBin2336 =Utiliser des secteurs de 2336 octets CheckBoxCustomizeGaps =Définir manuellement les Zones et Marges CheckBoxDisplayXmlInColor =Afficher les documents XML en couleurs CheckBoxEmptySegment =Le répertoire SEGMENT doît toujours être présent (nécessaire pour certains lecteurs) CheckBoxEnableAspiTools =Activer les outils ASPI CheckBoxErase =Effacer les fichiers de l'image CD si la gravure a réussi CheckBoxEraseXml =Effacer le fichier XML si la gravure a réussi CheckBoxExecuteXml2336Output =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD CheckBoxFillAlbumName =Utiliser la première séquence ajoutée pour le nom de l'album CheckBoxFillVolumeLabel =Utiliser la première séquence ajoutée pour le nom du CD CheckBoxIncludeNumKeyForChapters =Par défaut, utiliser les touches numériques pour changer de chapitres (en plus de 'Précédent'/'Suivant') CheckBoxInsertXmlComments =Insérer des commentaires dans les fichiers XML générés CheckBoxNavigationRejected =Rejeté CheckBoxNavigationUseNumeric =Utiliser les touches numériques CheckBoxNextVolumeUseLid2 =Utiliser "Lid2" pour le volume suivant CheckBoxNextVolumeUseSequence2 =Utiliser "Sequence2" pour le volume suivant CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Modifier cette affectation CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Effectuer des tests de conformité CheckBoxQuickBlank =Effacement Rapide CheckBoxRelaxAPS =Relacher la contrainte APS pour les points d'entrée chapitre (non conseillé) CheckBoxRip2336Output =Utiliser le mode "secteurs de 2336 octets" pour l'image du CD CheckBoxRipNoExtPsd =Ignorer le fichier /EXT/PSD_X.VCD CheckBoxRipNoFiles =Ne pas extraire les autres fichiers CheckBoxRipNoSegments =Ne pas extraire les segments MPEG CheckBoxRipNoSequences =Ne pas extraire les séquences MPEG CheckBoxRipXmlOnly =N'extraire que la description XML CheckBoxSaveLog =Sauver le log CheckBoxShowWarnings =Afficher les avertissements CheckBoxSimulate =Simulation CheckBoxStillNoMaximize =Ne pas maximiser les petites images CheckBoxSvcdBroken =Utiliser MPEGAV/ENTRYSVD à la place de MPEG2/ENTRYVCD (si lecteur non 100% compatible) CheckBoxSvcdHacked =Hacké CheckBoxUpdateScanData =Mettre à jour les "scan data offsets" (répare certains flux mpeg2 non valide) CheckBoxUseCdiCfgFile =Utiliser le fichier de config. CD-i par défaut CheckBoxXmlOnly =Ne générer que le fichier XML CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Montrer l'avertissement "Mettre à jour les scan data offsets" même si cette mise à jour est activée ClearEntryPoints =Tout Supprimer CopyEntryPoints =Tout Copier LabelAlbum =Album LabelAlbumName =Nom: LabelApplicationID =ID Application LabelAspectRatioCorrection =TV (Correction d'aspect) LabelBlankCdrw =Effacer un CD réinscriptible LabelBurnCd =Graver une Image CD CUE ou TOC LabelCdImageOptions =Options Images CD LabelCdImageType =Type Image CD LabelCdTools =Outils LabelCdWriter =Graveur CD: LabelCdWriterBuffer =Tampon d'écriture LabelCdWriterSpeed =Vitesse d'écriture LabelCdi2336Files =Les fichiers cochés seront ajouter comme fichiers de 2336 octets exactement LabelCdiCfgFile =Fichier de configuration CD-i: LabelCdiDndAndDel =Supporte le Glisser/Déposer de fichiers/répertoires LabelCdiSupport =Support CD-i LabelCdrDaoSettingsReader =Lecteur de CD LabelCdrDaoSettingsWriter =Graveur de CD LabelChapterAt =Créer un chapitre à LabelChapterAtFrame =Créer un chapitre à la frame LabelChapterEvery =Créer un chapitre tous les LabelChapterEveryFrames =Créer un chapitre toutes les LabelChapterStartAtNumKey =Le premier chapitre (Début) corresponds à la touche LabelChapters =Chapitres LabelChaptersOptions =Options LabelCheck =Vérification si nouvelle version disponible LabelCommandLineArguments =Lignes de commandes LabelCreateBinSpace =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant LabelDatToMpeg =Convertir un fichier MPEG avec entête RIFF (fichier .dat) en un "vrai" fichier MPEG LabelDatToMpegSpace =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant LabelDiscInfo =Afficher les infos du CD LabelEquidistant =chapitres équidistants LabelEquidistantCreate =Créer LabelExecuteXml =Exécuter un fichier XML (S)VCD LabelExecuteXmlSpace =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant LabelFrames =frames LabelInputImage =Image d'origine LabelLeadoutPreGap =Zone de pré "Leadout" LabelLogMessages =Messages LabelMonoSession =(Pour les CD mono session uniquement, comme les (S)VCD) LabelMpegDurationInfo =Durée LabelMpegScanWarning =Avertissements LabelMpegTypeInfo =Type LabelMpegVideoStreamInfo =Flux Vidéo LabelNavigationDefault =Défaut LabelNavigationKeyPressed =Interactivité liée à la pression d'une touche LabelNavigationNext =Suivant LabelNavigationPlayItem =Elément à jouer LabelNavigationPlayTimes =fois LabelNavigationPrevious =Précédent LabelNavigationReactivity =Reactivité LabelNavigationReturn =Retour LabelNavigationSecondes =secondes LabelNavigationThen =alors LabelNavigationTimeout =puis après expiration LabelNotAvailableYet =Pas encore disponible... LabelOptionsMisc =Divers LabelOutputImageName =Nom de l'image destination LabelProxy =Proxy LabelProxyPort =Port du Proxy LabelReadCd =Créer une Image CD BIN LabelRestriction =Catégorie de restriction LabelRip =Désassembler un disque (S)VCD LabelRipFrom =Depuis LabelRipXmlSpace =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant (si les fichiers MPEG vont être extraits) LabelScanMpeg =Analyser un fichier MPEG LabelStillDeleteTempFiles =Effacer les fichiers temporaires LabelStillQualityMax =Max LabelStillQualityMin =Min LabelStillResizeFilter =Algo de redimensionnement LabelStillType =Type d'image MPEG LabelSvcdTrackFrontMargin =Marge avant piste LabelSvcdTrackRearMargin =Marge après piste LabelTitleAbout =A Propos LabelTitleBuildRip =Construire/Extraire un (S)VCD LabelTitleCredits =Remerciements LabelTitleHistory =Historique LabelTitleLog =Informations LabelTitleMpegStills =Création d'images MPEG ("MPEG Stills") LabelTitleNavigation =Changement de l'interactivité "Playback Control" assigné par défaut LabelTitleOptions =Options LabelTitleXmlViewer =Affiche le dernier document XML généré LabelTrackPreGap =Zone de pré-enregistrement LabelTypeVideoCD =Type VidéoCD: LabelUnlockCdWriter =Déverrouiller le graveur de CD LabelVcdTrackFrontMargin =Marge avant piste LabelVcdTrackRearMargin =Marge après piste LabelVolumCount =Nombre Total Volumes: LabelVolumNb =Numéro: LabelVolumeLabel =Nom du CD: LabelWaitSec =sec PasteEntryPoints =Coller PasteXtractorEntryPoints =Coller ChapterXtractor (RAW Data) RadioButtonCreateBinFromReader =depuis le Lecteur de CD RadioButtonCreateBinFromWriter =depuis le Graveur RadioButtonDiscInfoFromReader =depuis le Lecteur de CD RadioButtonDiscInfoFromWriter =depuis le Graveur RadioButtonHigh =Haute RadioButtonLow =Basse RadioButtonNavigationPlay =Jouer RadioButtonNavigationPlayForever =Jouer indéfiniment RadioButtonNavigationPlayOnce =Jouer une fois RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Après la fin de l'élément à jouer RadioButtonNavigationReactivityImmediate =Immédiate RadioButtonNavigationWait =Attendre RadioButtonNavigationWaitInfinite =Attendre indéfiniment RadioButtonNormal =Normal RadioButtonQuiet =Minimal RadioButtonRipFromCdImage =Fichier Image CD RadioButtonRipFromCdReader =Lecteur de CD RadioButtonRipFromCdWriter =Graveur de CD RadioButtonVerbose =Détaillé ResizeLinear =Linéaire ResizeNearest =Plus proche ResizeSpline =Spline TabSheetAbout =A Propos TabSheetBuildRip =Outils (S)VCD TabSheetChapters =Chapitres TabSheetCredits =Remerciements TabSheetHistory =Historique TabSheetIsoFiles =Fichiers ISO TabSheetLog =Log TabSheetMain =Principal TabSheetMpegStills =Images MPEG TabSheetNavigation =Interactivité TabSheetOptions =Options TabSheetPlayerOption =Lecteur (S)VCD TabSheetXmlViewer =Afficheur XML URLLinkCdDevicesKnownToWork =Lecteurs/Graveurs CD connu comme fonctionnant avec CDRDAO URLLinkCdrDaoDrivers =Plus d'information URLLinkCdrDaoDriversBis =Plus d'information ButtonPrintSetupXmlViewer =Mise en Page ButtonPrintXmlViewer =Imprimer ButtonSaveTextOrRtf =Enregistrer LabelOutputImageFolder =Dossier de l'image destination (ne rien mettre pour utiliser l'emplacement de l'image source) LabelTitleMpegScan =Analyse d'un fichier MPEG / Conversion .dat vers .mpg TabSheetMpegScan =Outils MPEG ButtonClearSound =Supprimer ButtonLocationSound =Parcourir ButtonStillInputSelectFiles =Fichier(s) ButtonStillInputSelectFolder =Dossier CheckBoxEnableSounds =Activer les sons CheckBoxStillRecursiveSelectFolder =Inclure les sous dossiers DeleteSelectedEntryPoint =Supprimer la sélection LabelSoundsConfigurationTitle =Sons LabelStillContinueOnErrors =En cas d'erreur, continuer sans demander LabelWhyUnlockCdWriter =Peut s'avérer utile afin d'éjecter le CD en cas d'échec de gravure MenuCheckNewVersion =Vérifier s'il existe une nouvelle version MenuExit =&Quitter MenuFaqPage =&FAQ sur Internet MenuGuidesPage =&Guides sur Internet MenuHeaderFile =&Fichier MenuHeaderHelp =&Aide MenuHeaderView =Affic&hage MenuLanguage =&Langue MenuPageSetup =&Mise en page MenuPrintXml =Im&primer XML MenuReportBug =Rapporter un &bug PasteSmartRipperEntryPoints =Coller SmartRipper ToolbarMain =Barre de Menus CheckBoxDisableBurnProof =Désactiver la protection contre les ruptures CheckBoxDisableReload =Désactiver "recharger le CD si nécessaire pour la gravure" (Forcer l'exécution est alors recommandé) MenuTipOfTheDay =Astuce du &jour LabelChapterCreate =Créer... LabelChapterAtNew =Chapitre à LabelChapterAtFrameNew =Chapitre à la frame LabelChapterEveryNew =Chapitre tous les LabelChapterEveryFramesNew =Chapitre toutes les SaveEntryPointsAsPicture =Générer les images TabSheetMiscSettings =Divers ButtonPlayerPositionGoTo =Ok MenuProjectNew =&Nouveau Projet MenuProjectOpen =&Ouvrir Projet MenuProjectSave =Enre&gistrer MenuProjectSaveAs =En®istrer sous MenuCredits =Remerciements MenuHistory =&Historique CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps =Contrainte APS ("Secteur Point d'Accès") relachée MenuSettings =Préférences MenuExpertMode =Mode Expert LabelSettingsLogTitle =Log LabelLogDisplaySettings =Niveau d'information LabelLogSavingSettings =Sauvegarde du log LabelSettingsWarningsTitle =Affichage des Avertissements LabelSettingsAuthoringTitle =Général CheckBoxEnableIntegratedBurning =Utiliser le moteur de gravure intégré (CDRDAO) LabelPbcOptions =PBC LabelAntiFlickering =Anti Scintillement CheckBoxNoAutopaddingWarning =Ne pas montrer l'avertissement à propos des fichiers MPEG nécessitant une modification à la volée CheckBoxShowMruPath =Afficher le chemin complet dans la liste des projects récemment utilisés TBXColorItemDefault =Couleur par défaut TBXItemMoreColors =Autres couleurs TBXToolbarTextRendering =Préférences de rendu du texte TBXLabelItemTransparency =Transparence LabelCaptionText =Texte Titre LabelWaitAfterDefault =Pause par défaut après chaque vidéo/image/audio MPEG LabelCdReaderDriver =Pilote de lecture LabelCdWriterDriver =Pilote d'écriture LabelCdReaderChoice =Lecteur de CD LabelCdWriterChoice =Graveur de CD LabelReadSettings =Configuration de la lecture LabelWriteSettings =Configuration de la gravure CheckBoxNoKVCDWarning =Ne pas afficher d'avertissement de conformité lors de l'ajout d'un fichier MPEG compatible KVCD.net CheckBoxNoBlankWarning =Ne pas afficher d'avertissement avant d'effacer un CD ré-inscriptible non vide LabelSettingsExpertTitle =Options pour experts LabelSettingsThemesTitle =Thèmes LabelTempFolder =Répertoire pour les fichiers temporaires LabelTempSettings =Fichiers Temporaires LabelMiscExpert =Divers ButtonBrowseTempFolder =Parcourir LabelMpegRelatedWarnings =Avertissements sur les fichiers MPEG LabelOtherWarnings =Autres Avertissements CheckBoxStylesXP =Activer les styles visuels de Windows XP MenuHeaderEdit =&Edition MenuCut =&Couper MenuCopy =Co&pier MenuPaste =C&oller MenuSelectAll =&Sélectionner Tout LabelTitleMain =Type de VidéoCD et fichiers MPEG LabelTitleChaptersCreation =Création de chapitres (uniquement pour les vidéos) TabSheetCdTools =Outils CD LabelTitleBurnCdTools =Outils de Lecture/Gravure de CD CheckBoxNoToolbar =Ne pas afficher la barre d'outils au démarrage CheckBoxAllowIsoLevel2 =ISO Niveau 2 autorisé (minuscules et noms longs) TBXColorBackgroundDefault =Pas de Fond LabelOverlapCaption =Superposer le texte et l'image CheckBoxAutoRotate =Faire pivoter automatiquement les images grâce aux informations EXIF ################################################################################################################################################################################# [messages] "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" n'est pas une résolution valide pour les séquences encodées en "%s" "%s" analyse failed =L'analyse de "%s" a échoué "%s" analyse succeeded =L'analyse de "%s" a réussi "%s" creation failed =La création de "%s" a échoué "%s" creation succeeded =La création de "%s" a réussi "%s" execution cancelled =L'exécution de "%s" a été annulée "%s" execution failed =L'exécution de "%s" a échoué "%s" execution succeeded =L'exécution de "%s" a réussi "%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" a été trouvé mais la dll "%s" est manquante "%s" must be in the folder "%s" ="%s" doit être dans le répertoire "%s" "%s" not found ="%s" n'a pas été trouvé "TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" n'a pas été trouvé dans les informations IFO de SmartRipper %s Output File =Fichier %s %s conflict occured =Il y a eu %s conflit %s conflicts occured =Il y a eu %s conflits %s disabled =%s désactivé %s disabled in the %s settings page =%s désactivé dans la page préférences %s %s file =Fichier %s %s file already exists... Confirm overwrite =Le fichier %s existe déja... Veuiller confirmer l'écrasement %s requires %s files, not %s files =%s requiert des fichiers %s files, pas des fichiers %s %s success =Succès de %s (S)VCD =(S)VCD (in French or English) =(en Français ou Anglais) A CD-RW is required =Un CD réinscriptible est nécessaire A new version is available =Une nouvelle version est disponible About =A Propos After =Après All Files =Tous les fichiers All Supported Image Formats =Tous les formats d'images supportés Always On Top =Toujours Visible An empty disk is required =Un disque vierge est nécessaire An output folder is required =Un répertoire de destination est nécessaire Attention: one or more chapters have the same entry point =Attention: plusieurs chapitres ont le même point d'entrée Audio Stream =Flux Audio Available Hard Disk Space =Espace disque dur disponible Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Attention, un numéro de frame est lié au "Frame Rate (FPS)" Be careful, this may lead to burning failure =Attention, ceci peut entrainer des problèmes de gravure Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Veillez vous assurer qu'il n'y a pas de points d'entrée dépassant la durée de la séquence Mpeg Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Veillez vous assurer que le point d'entrée ne dépasse pas la durée de la séquence Mpeg Before =Avant Best Initial Size =Meilleure taille initiale Blanking the CDRW =Effacement du CD réinscriptible CDR Devices Scanning =Recherche de graveurs de CD CDRDAO support is disabled =Le support de CDRDAO est désactivé CUE file with more burning directives =Fichier CUE ayant plus de directives de gravure CUE file with the minimum required burning directives =Fichier CUE ayant les directives de gravure minimum requises Cancel =Annuler Creating CD Image file =Création de l'image CD DEL to remove a File =SUPPR pour effacer un fichier DEL to remove a File/Folder =SUPPR pour effacer un fichier/répertoire Deleting "%s" file =Effacement du fichier "%s" Deleting temporary "%s" file =Effacement du fichier temporaire "%s" Distribution =Téléchargement Do you really want to erase the CD ? =Etes vous certain de vouloir effacer le CD ? Do you want to add this file anyway ? =Souhaitez vous tout de même ajouter ce fichier ? Do you want to continue ? =Voulez vous continuer ? Do you want to see it ? =Voulez vous le voir ? Do you want to see the FAQ now ? =Souhaitez-vous visualiser la FAQ maintenant ? Do you want to see them ? =Voulez vous les voir ? Don't ask me again =Ne plus me poser la question Don't show this message again =Ne plus montrer ce message Download Page =Page Téléchargement Drag a file to change its position =Faire glisser un fichier pour changer sa position dans la liste Duration =Durée Editable =Editable End offset =Position de fin Error while parsing the XML document. =Erreur pendant l'examen du document XML. Event Disabled =Evénement désactivé Existing CD data will not be recoverable after the blank =Les données existantes sur le CD ne seront pas récupérable après l'effacement Final Size =Taille finale For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Par exemple, permet de débloquer le graveur de CD après un échec de gravure Forbidden =Interdit Force execution of writing operations =Force l'éxécution des opérations d'écriture Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Marge avant pour les séquence vidéo.^La valeur par défaut pour les Super Vidéo CD 1.0 est 0 Generated =Généré Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Génération (interne) du fichier XML et préparation de son affichage Getting the CD info =Obtention des informations du CD Go =Go Guide =Guide Home Page =Page Web Import Chapters =Importation de chapitres Increase your desktop size to have a better display. =Augmenter la taille de votre bureau pour avoir un meilleur affichage Input Picture =Image d'origine Invalid %s filename =Le nom du fichier %s n'est pas valide Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Fichier MPEG non valide, semble être un fichier ".dat" renommé en ".mpg" Invalid picture file =Fichier image non valide IsoLength =Longueur Iso IsoName =Nom Iso IsoTreePath =Chemin Iso It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Cela peut s'avèrer utile si vous rencontrez des problèmes avec CDRDAO/ASPI... It is highly recommended to let "%s" as default driver =Il est fortement recommandé de laisser "%s" comme pilote par défaut KB =Ko Key =Touche Last Modified =Modifié le Log =Log MB =Mo MPEG file not analysed =Fichier MPEG non analysé MV (Mpeg Video) =MV (Mpeg Vidéo) Mail suggestions and bug reports to =Envoyer vos suggestions et découvertes de bugs à Mpeg Information =Information Mpeg Mpeg Size (Quality) =Taille image MPEG (Qualité) Mpeg Still(s) creation succeeded =La création d'images MPEG a réussi NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: La gravure n'est pas disponible quand seul le fichier XML est généré NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO ne gère pas les graveurs/lecteurs sur USB NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Les fichiers CUE détaillés peuvent être incompatibles avec Fireburner NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Ces fichiers CUE sont compatibles avec Fireburner NB: You may encounter burning problems... =NB: Vous pouvez rencontrer des problèmes de gravure... Name =Nom Network files "\\server\share\..." are not allowed =Les fichiers réseau "\\serveur\partage\..." ne sont pas admis News =Informations No =Non No %s =Pas de %s No Aspi Device Selected =Aucun périphérique ASPI séléctionné No CD Reader Selected =Aucun Lecteur CD séléctionné No CD Writer Selected =Aucun Graveur CD séléctionné No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrée chapitre No new version available at this time =Pas de nouvelle version disponible actuellement Non quick blank can takes up to 60 minutes =Un effacement non rapide peut durer jusqu'à 60 minutes Not Available =Non disponible Not enough Disk Space on %s =Pas assez d'espace disque sur %s Number of possible chapter entry points =Nombre de points d'entrée chapitre possibles One or more non valid chapter entry point found =Un ou plusieurs point d'entrée de chapitre non valide ont été trouvés Origin =Origine Output Directory =Répertoire de destination Path =Emplacement Performing check for new version available =Vérification si une nouvelle version est disponible Please be sure that this file is not ReadOnly =Veuillez vous assurer que le fichier n'est pas en lecture seule Please check the filename =Veuillez vérifier le nom du fichier Please confirm... =Veuillez confirmer... Please enter a %s filename =Veuiller préciser le non de fichier %s Please increase the Mpeg Size [Quality] =Augmenter la taille de l'image MPEG [Qualité] Please wait =Veuillez patienter Please wait while adding the files =Veuillez patienter pendant l'ajout des fichiers Please wait while cancelling =Veuillez patienter... annulation... Please, add at least one MPEG file =Ajouter au moins un fichier MPEG Pos =Position Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Marge arrière pour les séquence vidéo.^La valeur par défaut pour les Super Vidéo CD 1.0 est 0 Remove them or choose VCD2.0 =Enlevez les ou choisissez VCD2.0 Reset actions to defaults =Réinitialiser les actions aux valeurs par défaut Ripping %s =Extraction de %s Scanning %s =Analyse de %s See the detailled log =Voir le log détaillé Select Directory =Selectionner un répertoire Select Directory For Content =Selectionner un répertoire pour son contenu Set first chapter to numeric key =Definir que le premier chapitre corresponds à la touche Settings =Préférences Size =Taille Start CD device rotation =Démarre la rotation du lecteur/graveur de CD Start offset =Position de début Stop CD device rotation =Stoppe la rotation du lecteur/graveur de CD SubTree Size =Taille cumulée Supports Files Drag'n Drop =Supporte le Glisser/Déposer de fichiers Supports Files/Folders Drag'n Drop =Supporte le Glisser/Déposer de fichiers/répertoires Supports Image Drag'n Drop =Supporte le Glisser/Déposer d'images TV Cropping =Correction marges TV The %s character is not allowed in: =Le caractère %s n'est pas autorisé dans: The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =Le répertoire "%s" est un répertoire spécial du (S)VCD! The check for new version available failed =Echec de la vérification si une nouvelle version est disponible The file "%s" does not exist =Le fichier "%s" n'existe pas The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =Le fichier n'est pas un fichier MPEG avec un entête RIFF [fichier .dat] The filename must contain the full path =Le nom du fichier doit contenir le chemin complet The files must be different =Les fichiers doivent être différents This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Ceci est dû à un bug de CDRDAO quand à sa façon de gérer les fichiers CUE Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Selon votre lecteur (S)VCD, le "Playback Control" peut être nécessaire afin de naviguer les chapitres Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug) =Les caractères spéciaux ne sont pas permis dans les noms complets de fichiers (nom et chemin) ^(Problème connu de GNU VCDImager) The volume name must not be empty when there are more than one volumes =Le nom d'album ne doit pas être vide quand il y a plus d'un volume This version works with =Cette version fonctionne avec To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Pour éviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS Too many chapters will be created =Trop de chapitres seront créés Tools =Outils TreeSubLevel =Niveau Iso Trying to unlock the CD Reader =Tentative de débloquage du lecteur en cours Trying to unlock the CD Writer =Tentative de débloquage du graveur en cours Type =Type Unable to create =Impossible de créer Unable to overwrite =Impossible d'écraser Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem =La recherche de graveur/lecteur CD a échouée, vous avez peut-être un problème avec les pilotes système ASPI Unable to save the picture to "%s" =Echec lors de la écriture de l'image ves "%s" Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" inconnu dans les informations IFO de SmartRipper Unknown MPEG file type =Type de fichier MPEG inconnu Unknown encoding frame rate: %s ="Frame Rate" d'encodage inconnu: %s Unlock CD Writer after failed writing =Déverrouille le graveur de CD après un échec de gravure Unsupported Picture extension =Extension d'image non supporté Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilisez Cdxa2mpeg dans la section outils pour essayer de le convertir en "vrai" fichier MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG Value bigger than the MPEG duration =Valeur plus grande que la durée du fichier MPEG Video Stream =Flux Vidéo VideoCD BEGIN =DEBUT VidéoCD VideoCD END =FIN VidéoCD Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points =Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour conséquence des points d'entrée chapitres ne fonctionnant pas Writing CD image file =Ecriture de l'image CD Wrote %s MB of %s MB =%s Mo ecrit sur %s Mo Yes =Oui You can change this option only if the MPEG files list is empty =Vous ne pouvez changer cette option que si la liste des fichiers MPEG est vide You entered a total of %s volumes for the album =Vous avez saisi un total de %s pour l'album You need to restart %s in order to take the changes into account =Les changements ne seront pris en compte qu'après un redémarrage de %s You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Vous n'aurez qu'à glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast and =et and supports =et supporte by =par bytes =octets detailled %s =%s détaillé not found =n'a pas été trouvé or =ou A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Une vitesse d'écriture trop grande, même si la gravure réussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (décalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal. =D'après la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value. =La signification exacte n'est pas définie, et de plus dépend du lecteur.^NB: La majorité des lecteurs ignore cette valeur. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly =Un "Secteur Point d'Accès", APS, est un secteur vidéo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adapté au saut direct CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it =CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidéoCD,^Changez le type de l'image CD à "CDRDAO TOC" si vous souhaité réellement le graver If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus à jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des séquences. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option. =NB: Il est préférable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plutôt que d'utiliser cette option. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point. =Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrée chapitre et être certain qu'il sera physiquement là ou vous le souhaitiez. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files... =Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN générés par VCDEasy... Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one. =Identique à "%s" mais quand l'interprétation des informations PBC est activée,^dans ce cas lance le disque suivant directement à la seconde liste PBC au lieu de la première. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure réussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravé ou,^une mauvaise lecture (décalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD Start the next disc if it has the same at the second sequence instead of the first. =Lance le disque suivant directement à la seconde séquence au lieu de la première, s'il a le même nom d'album. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly =La couche système ASPI (requise par CDRDAO) est manquante ou incorrectement installée The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name. =Le fichier BIN correspondant doît être dans le même répertoire,^et doît avoir le même nom. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file =La taile de ce fichier doît être un multiple de 2336 et ne pas être 0, si vous voulez l'ajouter au CD comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different =Ce numéro de frame doit se référer à cette séquence MPEG, pas à la séquence d'origine si différente VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want =VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrée chapitre possible le plus proche de votre souhait Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Marge avant pour les séquence vidéo.^Pour les Vidéo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doît être d'au moins 15 secteurs.^La valeur par défaut pour les Vidéo CD 1.0/1.1/2.0 est 30, sinon 0 If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later. =Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus à jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres à cette séquence. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points. =En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considérés comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrées potentiels. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Marge arrière pour les séquence vidéo.^Pour les Vidéo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doît être d'au moins 15 secteurs.^La valeur par défaut pour les Vidéo CD 1.0/1.1/2.0 est 45, sinon 0 This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing. =Cette option est lié à la possibilité qu'a un lecteur multi-disques à lancer instantanément^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminée. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150 =Affecte une zone de pré-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spécifications requièrent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par défaut est 150 Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1. =Utilisé quand les informations PBC sont présentes mais leur interprétation est désactivée sur le lecteur,^quand on a plusieurs volumes dans l'album, quand le nom de l'album n'est pas vide, et quand ce n'est pas un VidéoCd 1.1. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18]. =Niveau de restriction lié au contenu du VidéoCD, et pouvant être interprété par le lecteur.^La valeur doît être comprise entre "0" [pas de restriction] et "3" [restriction pour un contenu interdit aux moins de 18 ans par exemple]. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150 =Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systèmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accès à la lecture de la dernière piste si ce paramètre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par défaut est 150 Add %s files =Ajouter des fichiers %s Find the %s directory =Trouver le répertoire de %s Open a %s file =Ouvrir un fichier %s Page %s =Page %s Save %s file to =Enregistrer le fichier %s vers Save as %s file =Enregistrer comme fichier %s Text =Texte for SVCD =pour SVCD for VCD =pour VCD %s &Home Page =Site &Web de %s %s &always on top =Fenêtre %s toujours &visible &About %s =&A Propos de %s &Remember %s size and position =Se &rappeler de la taille et position de %s A CD is required =Un CD est nécessaire Addition of MPEG files ended =L'ajout de fichiers MPEG s'est terminé Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults =Vous permet de sélectionner les éléments pour lesquels vous voulez réinitialiser les actions aux valeurs par défaut Allows you to select the items to which you will also apply this choice =Vous permet de sélectionner les éléments pour lesquels vous voulez aussi appliqué ce choix Also apply to =Appliquer aussi à Authoring Process Successful =La création a réussi Authoring Process Unsuccessful =La création a échoué Deselect All =Désélectionner tout Deselect all items =Désélectionner tous les éléments Erase CD-RW confirmation =Confirmation d'effacement d'un CD-RW Failed =Echec Failure =Echec Files with supported picture extensions =Fichiers ayant un format d'images supporté Generation of several MPEG stills ended =La génération de plusieurs images MPEG est terminée Invalid picture file, or unable to read it =Fichier image non valide, ou impossibilité de le lire Inverse selection =Inverser la sélection Itself =Lui-même MPEG stills creation summary =Résumé de la création des images MPEG Mpeg Still(s) creation finished =La création d'images MPEG est terminée NB: will not apply to the segments =NB: ne s'appliquera pas aux segments No new version is available =Pas de nouvelle version disponible Number of pictures =Nombre de fichiers images Ok =Ok Please confirm that you want to quit =Veuillez confirmer que vous soutaitez quitter Please wait while scanning... =Construction de la liste des fichiers... veuillez patienter Reset actions to defaults for =Réinitialiser les actions aux valeurs par défaut pour See the log page for details =Voir la page Log pour avoir les détails Select All =Sélectionner tout Select all items =Sélectionner tous les éléments Select all segments =Sélectionner tous les segments Select all sequences =Sélectionner tous les séquences Select sequence and its chapters =Sélectionner la séquence et ses chapitres Selection helpers =Assistants de sélection Sequences with chapters =Séquences avec des chapitres Skipped =Ignoré Succeeded =Succès The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds) =La durée de ce fichier MPEG est trop courte ( %s < 4000 millisecondes) but may be required to have working chapters when PBC is OFF =mais peut être nécessaire pour avoir des chapitres qui fonctionnent quand PBC est désactivé but may lead to non working chapters when PBC is OFF =mais peut conduire à des chapitres ne fonctionnant pas quand PBC est désactivé files =fichiers queued commands =commandes en attente Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help =SVP, lisez la FAQ et les guides de %s sur Internet avant de rapporter un bug ou de demander de l'aide See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods =Voir les guides sur le site web de %s si vous rencontrez des problèmes avec CDRDAO/ASPI, ou si vous souhaitez connaitre des méthodes alternatives de gravure. Success =Succès Do you want to add this non-compliant file anyway ? =Souhaitez vous tout de même ajouter ce fichier non conforme ? One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Un ou plusieurs point d'entrée chapitres ont été effacé, puisque le temps total de la vidéo est maintenant connue You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Vous avez besoin d'installer un CODEC windows approprié pour lire ce fichier. Warning =Attention Tip of the Day =Astuce du Jour Did you know =Le saviez-vous Show tips at Startup =Montrer les astuces au démarrage Next Tip =Suivante Previous Tip =Précédente Close =Fermer Please download it from %s =Téléchargez le à %s Load the video file into the media player =Charger le fichier vidéo dans le lecteur Play =Lecture Stop =Arrêt Pause =Pause Fast Rewind =Retour rapide Fast Rewind (to a potential chapter point) =Retour rapide (vers un point d'entré chapitre possible) Fast Forward =Avance rapide Fast Forward (to a potential chapter point) =Avance rapide (vers un point d'entré chapitre possible) Slow Rewind =Retour lent Previous potential chapter point =Retour vers le précédent point d'entré chapitre possible Slow Forward =Avance lente Next potential chapter point =Avance vers le prochain point d'entré chapitre possible Sound Volume =Volume du son Picture =Image Save =Enregistrer Save the picture to =Enregistrer l'image vers Capturing picture for chapter: =Capture de l'image pour le chapitre: VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild prend le fichier XML décrivant le projet (S)VCD et créé le fichier image CD du VideoCD correspondant sur votre disque dur This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Ce fichier image CD (soit au format CUE/BIN, soit au format TOC CDRDAO) peut ensuite être gravé sur un CD (CD-R ou CD-RW) VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip prend un fichier image CD d'un (S)VCD et en extrait tous les fichiers for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =par exemple, les vidéos MPEG et les images MPEG The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =Le format de l'image CD doit être soit au format CUE/BIN, soit au format NRG de Nero Burning ROM VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analyse un fichier MPEG du point de vue de la conformité avec les spécifications VCD ou SVCD It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Il permet d'obtenir de nombreuses informations comme la taille, le bitrate ainsi que les informations APS (requis pour les points d'entré chapitre) Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =De plus, il peut aussi analyser les fichier images MPEG. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analyse les fichier image CD d'unj VCD ou SVCD (au format BIN/CUE) et permet d'obtenir des informations sur la structure du VidéoCD It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Ainsi, que des informations sur le système de fichier ISO, les information de PlayBack Control, et autres This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Cet outils est particulièrement utile pour vérifier la structure d'un (S)VCD avant de le graver Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg enlève l'entête RIFF d'un fichier Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Sous Windows, les vidéos MPEG rippées d'un VidéoCD ont cet entête rajouté This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Cet outil enlève donc simplement l'entête RIFF d'un fichier .DAT pour le rendre en .MPEG During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Pendant la gravure, vous devez éviter d'ouvrir l'explorateur Windows et autres outils similaires If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Si la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD est activée, votre PC peut planter pendant les opérations de lecture CD. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Si c'est le cas, désactiver la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD "%s" (from %s) not found ="%s" (de %s) n'a pas été trouvé %s ASPI =ASPI %s %s page at %s =Page %s à %s (i.e. one MPEG video file) =(c'est à dire, une vidéo MPEG) Blanking disk =Effacement du disque Blanking time =Durée de l'effacement CD empty =CD vierge Cannot setup device =Impossible d'initialiser le périphérique CD Disc blanked =CD effacé Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Le CD semble ne pas être vierge, rechargement du disque pour en être sûr Drive unlocked =Lecteur déverrouillé Error =Erreur Forbidden characters =Caractères Interdits If you want to burn with %s... =Si vous souhaitez graver en utilisant %s... In %s =Dans %s Internally computed XML generated successfully =Succès de la génération du fichier XML No driver found for =Pas de pilote trouvé automatiquement pour Not yet finished... Sorry! =Pas encore terminé... Désolé! Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =A noter que les problèmes de CDRDAO sont souvent dû à l'utilisation d'un pilote inadéquat Please wait while finalizing the CD =Attendez pendant la finalisation du CD Please, install the %s full distribution to have all the required files =Installez la distribution complète de %s afin d'avoir tous les fichiers requis Simulation finished successfully =Simulation de gravure terminée avec succès Some files required by %s are missing =Des fichiers nécessaire à l'exécution de %s sont manquant Starting write at speed =Début de gravure à la vitesse Starting write simulation at speed =Début de simulation de gravure à la vitesse This MPEG file have bad packets =Ce fichier MPEG contient des informations erronées Trying to unlock drive =Tentative de déverrouillage du lecteur Turning %s off =Désactivation de %s Turning %s on =Activation de %s Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossible de capturer l'image avec les décodeurs actuellement utilisés par le lecteur multimédia Unit not ready, giving up =Périphérique CD non prêt, abandon Unit not ready, still trying =Périphérique CD non prêt, attente Using driver: =Pilote CDRDAO utilisé: Writing finished successfully =Gravure terminée avec succès Writing track =Ecriture de la piste You may have an ASPI drivers problem =Vous avez peut-être un problème avec les pilotes ASPI burning =gravure CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Fichier image CD trop grande... (à noter que cela ne résoudra rien, ni ne fonctionnera, d'utiliser un disque DVD...) Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Selon vos codecs Windows, la capture d'images peut faire planter %s maintenant ou plus tard... Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =Ou, si vous avez mis beaucoup de fichiers dnas le système de fichiers ISO, vous devriez peut être en retirer certains... Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Renommer ou/et déplacer le fichier afin de ne pas avoir de caractères interdits dans son nom complet That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =Les informations ci-dessous peuvent ne pas reflèter l'état réel du disque. Ejecter puis recharger le disque dans ce cas. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Vous avez peut être aussi besoin d'être Administrateur sur cette ordinateur, si ce n'est pas déjà le cas You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Vous devez couper un fichier MPEG trop long s'il y en a un (avec un outil de découpage MPEG), ou ajouter moins de fichiers MPEG, afin de réduire la taille totale "&&" in filenames are not allowed =Les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers %s files =Fichiers %s %s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s n'accepte/analyse que les fichiers MPEG multiplexé %s project =Projet %s %s project file =Fichier projet %s A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s vidéos MPEG ASPI Tools support is disabled =Les outils ASPI sont désactivés Burning support is disabled =Le support de la gravure est désactivé CD Image =Image CD CD Images =Images CD CD Reader =Lecteur de CD CD Writer =Graveur de CD CD Writer/Reader =Graveur/Lecteur de CD Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Vous devez activer l'option "Mettre à jour les scan data offsets", si vous souhaitez corriger cela. Do you want to change the project accordingly ? =Souhaitez-vous modifier le projet en conséquence ? Do you want to save the changes ? =Souhaitez-vous enregistrer les modifications ? Error while loading the %s project file =Erreur pendant la lecture du fichier projet %s General =Général Internet =Internet MPEG Still (Picture) =Images MPEG MPEG Stills (Pictures) =Image MPEG MPEG Video =Vidéo MPEG MPEG Videos =Vidéos MPEG NTSC is a format for use primarily in North America =NTSC est un format principalement utilisé en Amérique du Nord No CD Writer/Reader =Aucun graveur/lecteur CD trouvé No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =Pas de graveur/lecteur CD réel car le support de la gravure est désactivé PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =PAL est un format principalement utilisé en Europe et en Asie Sounds =Sons Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Retourner au mode "non expert" va réinitialiser toutes les options "expert" à leur valeur par défaut This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Ce fichier MPEG a été encodé selon les spécifications Chinoises. VideoCD XML description =XML Description VideoCD Warnings =Avertissements Your MPEG file =Votre fichier MPEG Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =Votre fichier MPEG is un fichier MPEG %s, alors que votre projet est un VideoCD %s According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =D'après les spécifications officielles du VideoCD, uniquement les types de fichiers MPEG suivant sont supportés par le %s Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values =Force la taille horizontale d'affichage à 480, alors que le standard stipule 540 ou 720 The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs") =L'affichage d'un fichier MPEG2 nécessite la présence sur votre ordinateur d'un lecteur de DVD logiciel (afin que vouz ayez les "Codecs" MPEG2 requis) CD Image File Recorder =Enregistreur d'Images CD Do not create the %s/%s files (storage of the MPEG analysis) =Ne pas créer les fichiers %s/%s (stockage des analyses MPEG) Help =Aide This MPEG file is too big =Le fichier MPEG est trop gros en taille Click on the "Help" link below to have an example on how to cut MPEG files =Cliquez sur le lien "Aide" ci dessous pour voir un exemple sur comment couper un fichier MPEG All tasks, and user interactions if any =Toutes les tâches, et intéractions utilisateurs Indeed, some players do not play well MPEG2 files with a bitrate greater than %s =En effet, certains lecteurs ne joue pas correctement les fichiers MPEG2 ayant un taux d'encodage (bitrate) supérieur à %s Your MPEG2 file has a maximun bitrate at %s bps... you may experience playback troubles =Votre fichier MPEG2 a un taux d'encodage (bitrate) maximum à %s bps... il se peut que vous ayez des problèmes à sa lecture "SPI" slots used: %s (on a total of %s) =Emplacements "SPI" utilisés: %s (sur un total de %s) %s does not support the CAPTnn.DAT closed caption (subtitles) format =%s ne supporte pas le format de sous titre CAPTnn.DAT A %s min (at least) CD-R(W) is required =Un CD-R(W) d'au moins %s min est nécessaire A (S)VCD can not have more than %s MPEG picture/audio files =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s fichiers image/audio MPEG A VideoCD has a small Table of Content for the ISO 9660 files =Un VideoCD n'a qu'une petite zone "Table de Contenu" pour les fichiers ISO 9660 Aborting =Abandon Add here MPEG files compliant with the VideoCD specifications =Ajouter ici des fichiers MPEG conformes avec les spécifications VidéoCD At the ISO Filename =Au nom de fichier ISO Background Color =Couleur de fond CD image files =Fichiers Image CD CRC not found =CRC non trouvé CRC not valid =CRC non valide Comma(s) in filenames are not allowed =Les virgules ne sont pas permis dans les noms de fichiers Do you want to specify the location of this file, or ? =Souhaitez vous spécifier l'emplacement de ce fichier, ou abandonner ? Even with a 0 sec wait time, the transition between videos may not be smooth =Même avec une pause de 0 secondes, la transition entre vidéos MPEG peut ne pas être fluide ISO File System size =Taille du système de fichiers ISO If you want to create some MPEG pictures or audio only MPEG files with %s... =Si vous souhaitez créer des images MPEG ou des fichier MPEG purement audio en utilisant %s... Ignored because of option %s not enabled =Ignoré en raison de l'option %s non utilisée MPEG Audio only =Audio seul MPEG MPEG%s Video/Picture/Audio files =Fichiers Vidéo/Image/Audio MPEG%s No personal data is sent =Aucune information personelle n'est envoyée Please use option %s to force recording =Utilisez l'option %s afin de forcer la gravure Please, add at least one non MPEG picture/audio file =Ajouter au moins un fichier MPEG qui n'est pas un fichier image/audio MPEG Refresh Display =Actualiser l'affichage Reset actions to defaults for this item =Réinitialise les actions à leur valeur par défaut pour cet élément Temporary files =Fichiers temporaires The MPEG file expected is not the one found (bad CRC) =Le fichier MPEG attendu n'est pas celui trouvé (mauvais CRC) The MPEG file expected is not the one found (bad size) =Le fichier MPEG attendu n'est pas celui trouvé (mauvaise taille) The VideoCD you want to create is too big to fit on a CD-R, even a 99min one =Le VideoCD que vous souhaitez créer est trop grand pour tenir sur un CD-R, même un de 99 min. The audio sampling frequency should be %s (not %s) =La fréquence d'échantillonage audio doit être %s (et non pas %s) The project is %s while the MPEG file is %s =Le projet est %s alors que le fichier MPEG est %s The total size of the MPEG picture/audio files is too big to fit on the VideoCD=La taille totale des fichiers image/audio MPEG est trop grande pour tenir sur le VideoCD This file is not a valid %s project file =Ce fichier n'est pas un fichier projet %s valide This option is mandatory only for 99min CD-R =Cette option n'est obligatoire que pour les CD-R de 99 minutes This projet file has been modified (not by %s)... =Ce fichier project a été modifié (pas par %s)... This version of %s supports only the version %s of "%s" =Cette version de %s supporte uniquement la version %s de "%s" Too many files/directories in the ISO 9660 part of the VideoCD =Trop de fichiers/répertoires dans la partie ISO 9660 du VideoCD Unable to save the preferences as the file %s is in read-only mode. =Impossibilité de sauvegarder les préférences car le fichier %s est en mode lecture seule Use %s bytes sectors for CD Image (instead of %s) =Utiliser des secteurs de %s octets pour l''image du CD (à la place de %s) Use preferably %s to make good MPEG Videos files =Utilisez de préférence %s pour faire de bons fichiers Vidéo MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures or audio only MPEG files =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG et des fichiers MPEG purement Audio VCD1.1 does not allow the use of MPEG audio only files =La norme VCD 1.1 n'autorise pas l'utilisation de fichiers MPEG ne contenant que de l'audio You have multiple copies of cygwin1.dll on your system =Vous avez plusieurs fichiers cygwin1.dll sur votre ordinateur and %s to make good MPEG Pictures files =et %s pour faire de bons fichiers Images MPEG in the "bin" directory of your cygwin distribution if you have one =dans le répertoire "bin" de votre distribution Cygwin si vous en avez une is in conflict with =est en conflit avec or in a directory mentioned in the PATH environment variable of your Windows =ou dans un répertoire figurant dans la variable d'environement PATH de Windows or in your Windows Directory: %s =ou dans le répertoire de Windows: %s or in your Windows System Directory: %s =ou dans le répertoire système de Windows: %s %s uses cygwin1.dll and another application, currently running on your system, uses another version of it. =%s utilise cygwin1.dll et un autre logiciel, s'exécutant actuellement sur votre ordinateur, utilise une autre version de ce fichier. (MPEG Videos and/or MPEG Pictures and/or MPEG Audio only files [MPEG Layer2, not Mp3]) =(Vidéos MPEG et/ou Images MPEG et/ou fichiers MPEG purement Audio [MPEG Layer2, pas Mp3]) Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters) =Attention: plusieurs chapitres ont le même point d'entrée (si ce n'est pas ce que vous souhaitiez... changez vos chapitres) Checked means Video ("Sequence") / UnChecked means Picture or Audio only ("Segment") =Coché signifie Vidéo ("Séquence") / Décoché signifie Image ou fichier purement Audio ("Segment") In selecting this option, you will let the burning application itself computes the missing 16 bytes =En sélectionnant cette option, vous laisserez le logiciel de gravure lui même calculer les 16 octets manquants Note that you can not use a writable DVD disc to create a VideoCD, it will not work =A noter que vous ne pouvez pas utiliser un DVD enregistrable pour créer un VideoCD, cela ne fonctionnera pas Only MPEG motion videos, MPEG stills (pictures) and MPEG audio only files are accepted =Seulement les séquences vidéo MPEG, les images MPEG et les fichier MPEG purement Audio sont acceptées Unable to determine the capacity of the CD-R(W)... maybe a problem with the driver used for burning... =Impossible de déterminer la capacité du CD-R(W)... peut être un problème de pilote pour la gravure... Windows Media Player (required by %s) does not seem to be installed (or fully installed) on this Windows =Windows Media Player (requis par %s) n'est pas installé (ou pas complètement installé) sur ce Windows You must select the option %s in the settings page %s when you want to burn on a 99 min CD-R(W) =Vous devez activer l'option %s dans la page de préférences %s quand vous souhaitez graver sur un CD-R(W) de 99 min You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play the pictures or audio only MPEG files =Vous devez activer Interactivité (Playback Control) afin de jouer les fichier MPEG images ou purement audio By default %s will not allow to write more data on a medium than specified by the current medium.^This option allows to ignore this condition. =Par défaut, %s n'autorise pas de graver plus de données en dépassant la capacité spécifié sur le CD-R(W).^Cette option permet d'ignorer cette contrainte. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still, or MPEG Audio only) is required =Si ce fichier est un fichier MPEG valide,^vérifiez tout d'abord qu'il n'est pas uniquement un flux vidéo ou un flux audio seul,^car seuls les fichiers MPEG multiplexé (vidéo ET audio, ou images MPEG, ou fichier MPEG purement audio) sont acceptés. This MPEG file requires autopadding... you may (nothing sure) be unable to play it correctly on your home DVD Player. This potential problem is related only to the MPEG encoder you used. =Ce fichier MPEG aura besoin d'être modifié à la volée... il se peut alors (rien de sûr) que vous ne puissiez pas le jouer correctement sur votre lecteur DVD de salon. Ce problème potentiel n'est lié qu'à l'encodeur MPEG que vous avez utilisé. To solve this problem, search for cygwin1.dll on your computer and delete them all (including the ones that come with %s) except the most recent version. Then, you should put the most recent version: =Pour résoudre ce problème, chercher tous les fichiers cygwin1.dll sur votre ordinateur et effacé les tous (y compris ceux venant avec %s), sauf un dont la version est la plus récente . Ensuite, déplacez cette version la plus récente: You have multiple copies of cygwin1.dll on your system, and two different versions of this dll can not be used at the same time. =Vous avez plusieurs fichiers cygwin1.dll sur votre ordinateur, et deux versions différentes de cette dll ne peuvent être utilisées en même temps. .dat to .mpg conversion =Conversion .dat vers .mpg .mv to .mpg conversion =Conversion .mv vers .mpg CD Write =Gravure CD Write Simulation =Simulation de Gravure CD Write/Read =Lecture/Gravure de CD CD Writer Unlock =Déverrouillage du graveur de CD CD Writer/Reader acces method =Méthode d'accès aux Graveurs/Lecteurs de CD CD-RW Blank =Effacement du CD réinscriptible CDR Devices Scan =Recherche de périphériques CD (lecteurs et graveurs) Change the folder used for the temporary files (in the settings pages) =Changer le répertoire utilisé pour les fichiers temporaires (dans les pages préférences) Create a &Quick Launch icon =Créer une icone de lancement rapide Create a &desktop icon =Créer une icone de bureau Creation of the VideoCD as disc image =Création du VidéoCD comme image CD Creation of the XML VideoCD descriptor file =Création du fichier XML décrivant le VidéoCD Creation of the disc image =Création de l'image CD Delete Selected =Supprimer l'élément sélectionné Disc Info =Obtention des informations sur le disque Expert =Expert Move to =Déplacer vers Move to position =Déplacer vers la position Paste supports %s and %s time format =Coller supporte les formats de temps de %s et %s Picture to .mv file conversion =Conversion image vers fichier .mv Pictures^encoder =Encodeur^d'images Read only folder =Répertoire en écriture seule Right Click to have the Popup menu =Clic droit pour avoir le menu contextuel Temp Directory =Répertoire pour fichiers temporaires Themes =Thèmes Use "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually =Utilisez "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" afin de définir manuellement le pilote à utiliser VideoCD ripping =Ripper un VidéoCD VideoCD^Authoring =Création de^VidéoCDs You can not Simulate AND then Burn if the "Expert Mode" is OFF =Vous ne pouvez pas faire une Simulation ET une Gravure quand le mode "Expert" est désactivé You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Vous avez peut être un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" more options when the expert mode is on =plus d'options sont disponibles quand le mode expert est activé A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page) =Un CD est nécessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut être un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD") Better use the CD access method: %s on Windows 2000/XP,^as no ASPI layer installation is then required. =Mieux vaut utiliser la méthode d'accès aux périphériques CDs %s avec Windows 2000/XP,^car l'installation de pilotes ASPI n'est alors pas requise. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Si vous êtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seem to be inadequate =La prise en charge de la gravure dans %s a été désactivé car le pilote ASPI actuels de votre Windows semble inadéquat This MPEG file is not compliant with the VideoCD official specifications, but seems to be ok with the KVCD.net MPEG specifications =Ce fichier MPEG n'est pas conforme aux spécifications officielles du VidéoCD, mais semble toutefois suivre les spécifications de KVCD.net You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD", MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation Additional icons: =Icones Additionels: Warning: You may experience some problems... =Attention: vous pourrez peut-être rencontrer des problèmes... Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Attention: vous pourrez peut-être rencontrer des problèmes en utilisant les outils ASPI... The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seems to be inadequate =La prise en charge de la gravure dans %s a été désactivé car le pilote ASPI actuels de votre Windows semble inadéquat Default settings =Préférences par défaut Error while trying to execute "%s". Execution aborted... =Erreur en essayant d'exécuter "%s". Exécution abandonnée... Execution Environment Checks =Vérifications sur l'environnement d'exécution Files to add to the ISO 9660 Level 1 (8.3) CD File System =Fichiers à ajouter au CD (Format ISO 9660 Niveau 1: "8.3") Files to add to the ISO 9660 Level 2 CD File System =Fichiers à ajouter au CD (Format ISO 9660 Niveau 2) Finalizing =Finalisation Initialization =Initialisation Objects creation =Création des objets en mémoire User settings =Préférences utilisateur You need to remove all the files and folders^you add yourself here in the ISO filesystem part of the VideoCD =Vous devez tout d'abord enlever tous les fichiers et répertoires^que vous avez ajouté vous même ici, dans la partie Fichiers ISO du VideoCD Unsupported version of project file =Version non supporté du fichier projet Do you want to specify the location of this file, or abort ? =Souhaitez vous indiquer l'emplacement de ce fichier, ou abandonner ? ReWritable disc =CD ré-inscriptible Disc empty =CD vierge The inserted disc does not seem to be a valid CD-R or CD-RW disc. =Le disque inséré semble ne pas être un CD-R ni un CD-RW valide Note that you must not use DVD discs with %s. =A noter que vous ne devez pas utiliser des disques DVD avec %s. Free Lifetime Upgrades! =Mises à jour gratuites à vie! Buy the full version of %1 =Achetez la version complète de %1 This application is the trial version of %1 =Ce logiciel est la version d'évaluation de %1 This message is not shown in the commercial version of %s. =Ce message n'apparait pas dans la version commerciale de %s. This application is the trial version of %s. =Ce logiciel est la version d'évaluation de %s. In this version, this functionnality has been disabled. =Dans cette version gratuite, cette fonctionnalité a été désactivée. Buy the full version of %s! =Achetez la version complète de %s! Buy Now! =Acheter Maintenant! This trial version does not accept MPEG video files bigger than 200 MB. =Cette version d'évaluation n'accepte pas les fichiers vidéo MPEG de plus de 200 Mo. Only the commercial version of %s allows you to reload the saved projects. =Seule la version commerciale de %s permet le rechargement de projets sauvegardés. Use %s to make the MPEG Audio files, and %s for the MPEG Pictures =Utilisez %s pour faire les fichiers Audio MPEG, et %s pour les Images MPEG %s sectors =%s secteurs Please give us a bug description, and specify the last action(s) you took when the bug appeared =Veuillez SVP décrire le bug rencontré, et indiqué les dernières actions affectuées et provoquant apparement ce bug This trial version of %s only accept 2 MPEG video files and 5 MPEG picture/audio files (as opposed to a maximum of 98 MPEG video files and up to 1980 MPEG picture/audio files for the commercial version). =Cette version d'évaluation de %s n'accepte qu'un maximum de 2 vidéos MPEG et 5 fichiers image/audio MPEG (contrairement à la version commerciale qui elle accepte un maximum de 98 vidéos MPEG et 1980 fichiers image/audio MPEG). ################################################################################################################################################################################# [Setup] v%1 (Commercial Version) files =Fichiers de v%1 (version commerciale) v%1 (Trial Version) files =Fichiers de v%1 (version d'essai) Commercial Version =version commerciale Trial Version =version d'essai Trial version customized for Hotlib.com =version d'essai personalisée pour Hotlib.com License =Licence Standard MPEG picture encoder =Encodeur d'images MPEG standard Alternate MPEG picture encoder (for Pioneer DVD Players only) =Encodeur d'images MPEG pour les lecteurs Pioneer uniquement Some guides in English =Quelques guides en Anglais Some guides in French =Quelques guides en Français %1 Web Site =Site Web de %1 Setup has detected an existing %1 preferences file on your computer. =L'assistant d'installation a détecté un fichier de préférences pour %1 existant sur votre ordinateur. Do you want to keep these previous settings ? =Souhaitez-vous conserver ces anciennes préférences? ################################################################################################################################################################################# [Dialogs] OKButton =OK CancelButton =Annuler YesButton =&Oui NoButton =&Non HelpButton =&Aide CloseButton =&Fermer IgnoreButton =&Ignorer RetryButton =&Retenter AbortButton =Abandon AllButton =&Tout MsgDlgWarning =Avertissement MsgDlgError =Erreur MsgDlgInformation =Information MsgDlgConfirm =Confirmation MsgDlgYes =&Oui MsgDlgNo =&Non MsgDlgOK =OK MsgDlgCancel =Annuler MsgDlgHelp =A&ide MsgDlgHelpNone =Aucune aide disponible MsgDlgHelpHelp =Aide MsgDlgAbort =&Abandon MsgDlgRetry =&Retenter MsgDlgIgnore =I&gnorer MsgDlgAll =&Tout MsgDlgNoToAll =Non &pour tout MsgDlgYesToAll =O&ui pour tout ################################################################################################################################################################################# [Tips] You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Vous pouvez utiliser le glisser par la souris afin de changer l'ordre des fichiers MPEG (dans la liste des fichiers MPEG de la page "Principal") You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.=Vous pouvez utiliser d'autres logiciels de gravure (comme CDRWIN) pour graver les fichiers Images CD générés par %s... Utile si CDRDAO ne fonctionne pas correctement sur votre ordinateur!^Voir les guides pour plus d'informations. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Vous pouvez effacer un à un les fichiers MPEG de la liste de la page "Principal" en pressant la touche "SUPPR". You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Vous pouvez glisser/déposer les fichiers MPEG directement à partir de l'explorateur Windows dans la liste de la page "Principal". %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!=%s a de nombreuses aides contextuelles... informations utiles qui apparaissent dans des bulles jaunes quand vous laissez immobile la souris quelques secondes au dessus d'un composant... Lisez les! You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.=Vous pouvez capturer les images de tout vos chapitres en une seule étape en utilisant "Générer les images" du menu contextuel dans la liste des chapitres. You can capture a picture from the Media Player box.=Vous pouvez capturer l'image affichée par le lecteur multimédia. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.=Si vous avez désactivé "Montrer les astuces au démarrage", vous pouvez les activer à nouveau par le biais du menu "Aide". When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Quand %s démarre, il tente parfois d'accéder à Internet... car il tente alors de savoir si une nouvelle version est disponible. Vous pouvez désactiver cette vérification par le biais de "Vérifier automatiquement s'il existe une nouvelle version" dans le menu "Aide". If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si vous avez Néro, %s peut utiliser la couche ASPI de Néro si celle ci est présente ("WnAspi32.Dll" dans le répertoire de Nero [et aussi "NeroApix.vxd" dans "Windows\System\IOSUBSYS\" si Win9x/Me]). Cela peut résoudre un problème de détection de graveur. A MPEG Still (picture) played before an audio only MPEG file should stay on the screen, so this is a way to make a high quality pictures slideshow with audio comments for each picture.=Une image MPEG jouée avant un fichier MPEG purement audio doît normalement rester à l'écran, ainsi c'est un moyen de faire des diaporamas d'images en haute résolution (qualité) avec des commentaires audio à chaque image. AudioVCD can be very useful if your DVD Player does not read MP3 discs. Moreover with AudioVCD you have the ability to put a picture for each song (and you can also put some videos on the same VideoCD!)=Un AudioVCD peut être très utile si votre lecteur DVD de salon ne lit pas les disques Mp3. De plus, vous avez la possibilité d'ajouter des images qui seront affichées pendant chaque chanson (et vous pouvez même avoir des vidéos sur le même VidéoCD!) The "Interactivity" page is shown only if the option "Interactivity" (PlayBack Control) is ON. =La page "Interactivité" n'est visible que lorsque l'option "Interactivité" (PlayBack Control) est activé. #################################################################################################################################################################################