# # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng where XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows) # # blank lines and lines starting with # are ignored # # Special Characters: # ^ means new line character # ~ means tab character # && means & # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't have them # # On each line, do not modify strings before the equal character, there are used as identifier # # The translated string must have the same number of %s as the original string # ################################################################################################################################################################################# [Language] Language =Italiano LanguageExt =it LanguageVersion =3.0.2 TranslationBy =clamasa@libero.it & giuseppe.papy@libero.it ################################################################################################################################################################################# [Translations] AspiToolsDisabledLabel =(Disabilita dopo controllo drivers ASPI) ButtonAddFileCdTree =Agg File ButtonAddFolderCdTree =Agg Cartella ButtonAddFolderContentCdTree =Agg Contenuto ButtonAddMpg =Agg File ButtonAllDefault =Tutto ButtonAllNumericKeys =Tutto ButtonAllReactivity =Tutto ButtonAllReturn =Tutto ButtonAllWait =Tutto ButtonBinBrowse =Sfoglia ButtonBlankCdrw =Cancella ButtonBrowseLogFile =Sfoglia ButtonBurnImage =Scrivi ButtonCdEject =Espelli ButtonCdLoad =Carica ButtonCdLock =Blocca ButtonCdStartRotate =Avvia Rotazione ButtonCdStopRotate =Stop Rotazione ButtonCdUnlock =Sblocca ButtonChapterAt =Ok ButtonChapterAtFrame =Ok ButtonChapterClear =Cancella Tutto ButtonChapterEvery =Ok ButtonChapterEveryFrames =Ok ButtonCheckNewVersion =Controlla ButtonCleanLog =Cancella Log ButtonClearAllMpegs =Cancella tutto ButtonCreateFolderCdTree =Crea ButtonDatToMpegIn =file DAT ButtonDatToMpegOut =file MPEG ButtonDatToMpegRun =Converte ButtonDiscInfo =Mostra ButtonEquidistant =Ok ButtonExecuteRip =Estrai ButtonExecuteXmlBrowseBin =file BIN ButtonExecuteXmlBrowseXml =file XML ButtonExecuteXmlExecute =Esegui ButtonGapsDefault =Defaults ButtonReadCdCreateBin =Crea ButtonReadCdSelectBin =file BIN ButtonResetSelectionToDefault =Reimposta ButtonRipBrowseBinNrg =file BIN/NRG ButtonRipBrowseXml =file XML ButtonScanMpegAnalyse =Analisi ButtonScanMpegBrowse =file MPEG ButtonSelectBurnImage =file CUE/TOC ButtonStillGenerate =Genera ButtonStillInputBrowse =Sfoglia ButtonStillOutputFolderBrowse =Sfoglia ButtonStopCdTree =Stop Agg ButtonUnlockCdWriter =Sblocca CheckBoxApplyCorrection =Applica Correzione CheckBoxBurn =Scrivi CheckBoxBurnCueTocSimulate =Simula CheckBoxCdWriterEject =Espelli CD dopo scrittura CheckBoxCdWriterForce =Forza Esecuzione CheckBoxCdWriterOverburn =Abilita Overburn CheckBoxCdiDefault =Default Applicazione CD-i CheckBoxCheckAutomatic =Esegue automaticamente e giornalmente un controllo per la disponibilità di una nuova versione CheckBoxCreateBin2336 =Usa il modo settori di 2336 bytes CheckBoxCustomizeGaps =Personalizza Gaps e Margini CheckBoxDisplayXmlInColor =Mostra i documenti XML con colori CheckBoxEmptySegment =La cartella SEGMENT deve essere sempre presente (richiesto da alcuni riproduttori) CheckBoxEnableAspiTools =Abilita gli Strumenti Aspi CheckBoxErase =Elimina file Immagine CD se la registrazione è riuscita CheckBoxEraseXml =Elimina file XML se la registrazione ha successo CheckBoxExecuteXml2336Output =Usa settori modo di 2336 bytes per l'Immagine CD CheckBoxFillAlbumName =Usa la prima sequenza aggiunta per il nome dell'Album CheckBoxFillVolumeLabel =Usa la prima sequenza aggiunta per il nome del CD CheckBoxIncludeNumKeyForChapters =Per default, usa tasti numerici per selezionare i capitoli (In aggiunta a 'Precedente' e 'Successivo') CheckBoxInsertXmlComments =Inserisci Commenti dentro il file XML generato CheckBoxNavigationRejected =Rifiutato CheckBoxNavigationUseNumeric =Usa tasti numerici CheckBoxNextVolumeUseLid2 =Usa "Lid2" per il successivo volume CheckBoxNextVolumeUseSequence2 =Usa "Sequence2" per il successivo volume CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Rimpiazza il valore di default CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Effettua controllo di compatibilità MPEG CheckBoxQuickBlank =Cancellazione Veloce CheckBoxRelaxAPS =Riduci le restrizioni APS per i punti di entrata del capitolo (non consigliato) CheckBoxRip2336Output =Usa il modo settori di 2336 bytes per l'Immagine CD CheckBoxRipNoExtPsd =Ignora il file /EXT/PSD_X.VCD CheckBoxRipNoFiles =Non estrarre gli altri file CheckBoxRipNoSegments =Non estrarre i segmenti MPEG CheckBoxRipNoSequences =Non estrarre le sequenze MPEG CheckBoxRipXmlOnly =Estrai solo il file descrizione XML (S)VCD CheckBoxSaveLog =Salva il Log CheckBoxShowWarnings =Mostra Avvertimenti CheckBoxSimulate =Simula CheckBoxStillNoMaximize =Non massimizzare le piccole immagini CheckBoxSvcdBroken =Usa MPEGAV/ENTRYSVD al posto di MPEG2/ENTRYVCD (per roduttori DVD non compatibili) CheckBoxSvcdHacked =Tagliato CheckBoxUpdateScanData =Analizza aggiornamento dati offsets (fissato flusso mpeg2 codificato usando le specifiche cinesi) CheckBoxUseCdiCfgFile =Usa il File Configurazione CD-i CheckBoxXmlOnly =Genera solo il file XML CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Mostra l'avviso "Analizza dati aggiornati offsets" anche quando questo aggiornamento è attivato ClearEntryPoints =Cancella Tutto CopyEntryPoints =Copia Tutto LabelAlbum =Album LabelAlbumName =Nome: LabelApplicationID =Applicazione ID: LabelAspectRatioCorrection =TV (Correzione Proporzioni) LabelBlankCdrw =Cancella un CDRW LabelBurnCd =Scrivi un CD Immagine CUE o TOC LabelCdImageOptions =Opzioni Immagini CD LabelCdImageType =Tipo Immagine CD LabelCdTools =Strumenti LabelCdWriter =Masterizzatore: LabelCdWriterBuffer =Buffer LabelCdWriterSpeed =Velocità LabelCdi2336Files =I file controllati devono essere aggiunti come file con settori di 2336 bytes LabelCdiCfgFile =File di configurazione CD-i: LabelCdiDndAndDel =Supporta Trascina/Rilascia dei File/Cartelle LabelCdiSupport =Supporto CD-i LabelCdrDaoSettingsReader =Lettore CD LabelCdrDaoSettingsWriter =Masterizzatore LabelChapterAt =Crea un capitolo a LabelChapterAtFrame =Crea un capitolo a fotogramma LabelChapterEvery =Crea un capitolo ogni LabelChapterEveryFrames =Crea un capitolo ogni LabelChapterStartAtNumKey =Primo Capitolo (Inizio) corrisponde al Tasto Numerico LabelChapters =Capitoli LabelChaptersOptions =Opzioni LabelCheck =Comtrollo per una nuova versione LabelCommandLineArguments =Linea di Comando LabelCreateBinSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco LabelDatToMpeg =Converte un file MPEG con Riff header (.dat file) in un "vero" file MPEG LabelDatToMpegSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco LabelDiscInfo =Mostra Informazioni CD LabelEquidistant =capitoli equidistanti LabelEquidistantCreate =Crea LabelExecuteXml =Esegue un file XML (S)VCD LabelExecuteXmlSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco LabelFrames =cornici LabelInputImage =Immagine d'origine LabelLeadoutPreGap =Leadout Pre Gap LabelLogMessages =Messaggi log LabelMonoSession =(solo per CD mono sessione, come i (S)VCD) LabelMpegDurationInfo =Durata LabelMpegScanWarning =Avvertenze LabelMpegTypeInfo =Tipo LabelMpegVideoStreamInfo =Flusso Video LabelNavigationDefault =Default LabelNavigationKeyPressed =Interattività alla pressione di un tasto LabelNavigationNext =Successivo LabelNavigationPlayItem =Esegui Elemento LabelNavigationPlayTimes =volte LabelNavigationPrevious =Precedente LabelNavigationReactivity =Reattività LabelNavigationReturn =Return LabelNavigationSecondes =secondi LabelNavigationThen =dopo LabelNavigationTimeout =poi dopo pausa LabelNotAvailableYet =Non Ancora Disponibile... LabelOptionsMisc =Misc. LabelOutputImageName =Nome dell'Immagine di destinazione LabelProxy =Proxy LabelProxyPort =Porta Proxy LabelReadCd =Crea una Immagine CD BIN LabelRestriction =Categoria di Restrizione LabelRip =Disassembla un disco (S)VCD LabelRipFrom =Da: LabelRipXmlSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco(se i file mpeg devono essere estratti dal CD) LabelScanMpeg =Analizza file MPEG LabelStillDeleteTempFiles =Elimina file Temporaneo LabelStillQualityMax =Max LabelStillQualityMin =Min LabelStillResizeFilter =Ridimensiona Filtro LabelStillType =Tipo di immagine MPEG LabelSvcdTrackFrontMargin =Margine Ant. Traccia LabelSvcdTrackRearMargin =Margine Post. Traccia LabelTitleAbout =Riguardo a LabelTitleBuildRip =(S)VCD Build/Rip LabelTitleCredits =Crediti LabelTitleHistory =Storia LabelTitleLog =Informazione LabelTitleMpegStills =Creazione di immagini Mpeg LabelTitleNavigation =Personalizzazione del "Controllo Playback" interattività assegnata da default LabelTitleOptions =Opzioni LabelTitleXmlViewer =Mostra l'ultimo documento XML generato LabelTrackPreGap =Traccia Pre Gap LabelTypeVideoCD =Tipo di VideoCD: LabelUnlockCdWriter =Sblocca Masterizzatore LabelVcdTrackFrontMargin =Margine Ant. Traccia LabelVcdTrackRearMargin =Margine Post. Traccia LabelVolumCount =Numero Totale Volumi: LabelVolumNb =Volume n.: LabelVolumeLabel =Nome del CD: LabelWaitSec =sec PasteEntryPoints =Incolla PasteXtractorEntryPoints =Incolla ChapterXtractor (Dati RAW) RadioButtonCreateBinFromReader =da Lettore CD RadioButtonCreateBinFromWriter =da Masterizzatore RadioButtonDiscInfoFromReader =da Lettore CD RadioButtonDiscInfoFromWriter =da Masterizzatore RadioButtonHigh =Alto RadioButtonLow =Basso RadioButtonNavigationPlay =Esegue RadioButtonNavigationPlayForever =Esegue continuamente RadioButtonNavigationPlayOnce =Esegue una volta RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Ritardata alla fine di "Esegui Elemento" RadioButtonNavigationReactivityImmediate =Immediata RadioButtonNavigationWait =Attesa RadioButtonNavigationWaitInfinite =Attesa infinita RadioButtonNormal =Normale RadioButtonQuiet =Minimo RadioButtonRipFromCdImage =File Immagine CD RadioButtonRipFromCdReader =Lettore CD RadioButtonRipFromCdWriter =Masterizzatore RadioButtonVerbose =Dettagliato ResizeLinear =Lineare ResizeNearest =Più stretto ResizeSpline =Striscia TabSheetAbout =A proposito di TabSheetBuildRip =Strumenti (S)VCD TabSheetChapters =Capitoli TabSheetCredits =Crediti TabSheetHistory =Storia TabSheetIsoFiles =File ISO TabSheetLog =Log TabSheetMain =Principale TabSheetMpegStills =Immagini Mpeg TabSheetNavigation =Interattività TabSheetOptions =Opzioni TabSheetPlayerOption =Riproduttore (S)VCD TabSheetXmlViewer =Visualizza Xml URLLinkCdDevicesKnownToWork =Lista dei Masterizzatori compatibili con CDRDAO URLLinkCdrDaoDrivers =Altre Informazioni URLLinkCdrDaoDriversBis =Altre Informazioni ButtonPrintSetupXmlViewer =Imp.Pagina ButtonPrintXmlViewer =Stampa ButtonSaveTextOrRtf =Salva LabelOutputImageFolder =Cartella di destinazione (lasciare vuoto se si usa la stessa Cartella d'origine) LabelTitleMpegScan =MPEG File da Analizzare / Conversione .dat in .mpg TabSheetMpegScan =MPEG Tools ButtonClearSound =Clear ButtonLocationSound =Browse ButtonStillInputSelectFiles =File(s) ButtonStillInputSelectFolder =Cartella CheckBoxEnableSounds =Abilita Suoni CheckBoxStillRecursiveSelectFolder =Includi SottoCartelle DeleteSelectedEntryPoint =Cancella i selezionati LabelSoundsConfigurationTitle =Suoni LabelStillContinueOnErrors =In caso d'errore, continua LabelWhyUnlockCdWriter =Potrebbe essere necessario estrarre un CD dopo un'errore di masterizzazione MenuCheckNewVersion =&Check per una nuova versione MenuExit =E&xit MenuFaqPage =&FAQ online MenuGuidesPage =&Guide online MenuHeaderFile =&File MenuHeaderHelp =&Guida MenuHeaderView =&Aspetto MenuLanguage =&Lingua MenuPageSetup =Imp.&Pagina MenuPrintXml =&Stampa XML MenuReportBug =Segnala un &bug PasteSmartRipperEntryPoints =Inserisci SmartRipper ToolbarMain =Menu CheckBoxDisableBurnProof =Disabilita BURN Proof CheckBoxDisableReload =Disabilta "Ricarica il CD se e' necessario per scrivere" (E' meglio forzare a mano questa azione) MenuTipOfTheDay =&Suggerimento del giorno... LabelChapterCreate =Crea... LabelChapterAtNew =Capitolo da LabelChapterAtFrameNew =Capitolo dalla LabelChapterEveryNew =Capitolo ogni LabelChapterEveryFramesNew =Capitolo ogni SaveEntryPointsAsPicture =Genera immagine da ogni puntatore TabSheetMiscSettings =Miscellanea ButtonPlayerPositionGoTo =Ok MenuProjectNew =&Nuovo Progetto MenuProjectOpen =&Apri Progetto MenuProjectSave =&Salva MenuProjectSaveAs =Salva come MenuCredits =Crediti MenuHistory =&Storia CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps =APS ("Access Point Sector") MenuSettings =Impostazioni... MenuExpertMode =Modo Esperto LabelSettingsLogTitle =Log LabelLogDisplaySettings =Mostra Impostazioni LabelLogSavingSettings =Salva Log LabelSettingsWarningsTitle =Mostra Avviso LabelSettingsAuthoringTitle =Authoring CheckBoxEnableIntegratedBurning =Usa il motore di masterizzazione interno (CDRDAO) LabelPbcOptions =PBC (PlayBack Control) LabelAntiFlickering =Anti Flickering CheckBoxNoAutopaddingWarning =Non mostrare l'avviso relativo alla richiesta di autopadding degli MPEG files (senza notifica) CheckBoxShowMruPath =Mostra il percorso nella lista dei progetti "Piu' usati di recente" TBXColorItemDefault =Colore predefinito TBXItemMoreColors =Altri Colori TBXToolbarTextRendering =Personalizza Testo da visualizzare TBXLabelItemTransparency =Trasparenza LabelCaptionText =Intestazione LabelWaitAfterDefault =Tempo d'attesa (default) per ogni Video/Immagine/Audio LabelCdReaderDriver =Driver di Lettura LabelCdWriterDriver =Driver di Scrittura LabelCdReaderChoice =Lettore CD LabelCdWriterChoice =Masterizzatore LabelReadSettings =Configurazione Lettore LabelWriteSettings =Configurazione Masterizzatore CheckBoxNoKVCDWarning =Non mostrare warning sulla compatibilita' quando si aggiunge un file MPEG compatibile KVCD.net CheckBoxNoBlankWarning =Non mostrare warning prima di cancellare un CD-RW non vuoto LabelSettingsExpertTitle =Opzioni per esperti LabelSettingsThemesTitle =Temi LabelTempFolder =Cartella Temporanea LabelTempSettings =Files Temporanei LabelMiscExpert =Miscellanea ButtonBrowseTempFolder =Esplora LabelMpegRelatedWarnings =Warnings relativi agli MPEG files LabelOtherWarnings =Altri Warnings CheckBoxStylesXP =Abilita WindowsXP Visual Styles MenuHeaderEdit =&Modifica MenuCut =&Taglia MenuCopy =&Copia MenuPaste =&Incolla MenuSelectAll =Seleziona T&utto LabelTitleMain =Tipo di VideoCD e MPEG files LabelTitleChaptersCreation =Creazione di capitoli (solo per i video files) TabSheetCdTools =Strumenti per CD LabelTitleBurnCdTools =Strumenti per CD Masterizzatore/Lettore CheckBoxNoToolbar =NON mostrare la toolbar all'avvio CheckBoxAllowIsoLevel2 =ISO Level 2 Consentito (Minuscolo e file name lunghi) TBXColorBackgroundDefault =Nessuno Sfondo LabelOverlapCaption =Sovrappore sottotitoli all'immagine ################################################################################################################################################################################# [messages] "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" non è una risoluzione valida per la sequenza codificata per "%s" "%s" analyse failed =L'analisi di "%s" è fallita "%s" analyse succeeded =L'analisi di "%s" è riuscita "%s" creation failed =La creazione di "%s" è fallita "%s" creation succeeded =La creazione di "%s" è riuscita "%s" execution cancelled =L'esecuzione di "%s" è stata annullata "%s" execution failed =L'esecuzione di "%s" è fallita "%s" execution succeeded =L'esecuzione di "%s" è riuscita "%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" è stato trovato ma la dll "%s" è mancante "%s" must be in the folder "%s" ="%s" deve essere nella cartella "%s" "%s" not found ="%s" non è stato trovato "TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" non è stato trovato nelle informazioni IFO di SmartRipper %s Output File =File %s %s conflict occured =Si è verificato %s conflitto %s conflicts occured =Si sono verificati %s conflitti %s disabled =%s disabilitato %s disabled in the %s settings page =%s disabilitato nella pagina preferenze %s %s file =File %s %s file already exists... Confirm overwrite =Il file %s esiste già... Vuoi confermare la sovrascrittura %s requires %s files, not %s files =%s necessari %s file, non dei file %s %s success =Successo di %s (S)VCD =(S)VCD (in French or English) =(in Francese o Inglese) A CD-RW is required =Un CD riscrivibile è necessario A new version is available =Una nuova versione è disponible About =A Proposito After =Dopo All Files =Tutti i file All Supported Image Formats =Tutti i formati immagini supportati Always On Top =Sempre Visibile An empty disk is required =Un disco vergine è necessario An output folder is required =Una cartella di destinazione è necessaria Attention: one or more chapters have the same entry point =Attenzione: uno o più capitoli hanno lo stesso punto di entrata Audio Stream =Flusso Audio Available Hard Disk Space =Spazio disponibile sul disco fisso Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Attenzione, un numero di fotogrammi è legato al "Frame Rate (FPS)" Be careful, this may lead to burning failure =Attenzione, questo può creare dei problemi di scrittura Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Accertati che i punti di entrata non superino la durata della sequenza Mpeg Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Accertati che il punto di entrata non superi la durata della sequenza Mpeg Before =Avanti Best Initial Size =Migliore Dimensione Iniziale Blanking the CDRW =Cancellazione del CD riscrivibile CDR Devices Scanning =Ricerca Unità Cd CDRDAO support is disabled =Il supporto di CDRDAO è disattivato CUE file with more burning directives =File CUE con più istruzioni di scrittura CUE file with the minimum required burning directives =File CUE con le istruzioni di scrittura minime richieste Cancel =Annulla Creating CD Image file =Creo file Immagine CD DEL to remove a File =Usare CANC per eliminare un file DEL to remove a File/Folder =Usare CANC per eliminare un file/cartella Deleting "%s" file =Eliminazione del file "%s" Deleting temporary "%s" file =Eliminazione del dile temporaneo "%s" Distribution =Distribuzione Do you really want to erase the CD ? =Vuoi realmente cancellare il CD ? Do you want to add this file anyway ? =Vuoi lo stesso aggiungere questo file ? Do you want to continue ? =Vuoi continuare ? Do you want to see it ? =Vuoi vedere questo ? Do you want to see the FAQ now ? =Vuoi vedere la FAQ adesso ? Do you want to see them ? =Vuoi vedere questi ? Don't ask me again =Non chiedermelo ancora Don't show this message again =Non mostrare più questo messaggio Download Page =Scarica Pagina Drag a file to change its position =Trascina un file per cambiare la sua posizione nella lista Duration =Durata Editable =Modificabile End offset =Posizione di fine Error while parsing the XML document. =Errore durante l'esame del documento XML. Event Disabled =Evento disabilitato Existing CD data will not be recoverable after the blank =I dati esistenti sul CD non potranno essere recuperati dopo la cancellazione Final Size =Dimensione finale For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Per esempio, permette di sbloccare il masterizzatore dopo una scrittura fallita Forbidden =Proibito Force execution of writing operations =Forza l'esecuzione delle operazioni di scrittura Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margine anteriore per le sequenze vidéo.^Il valore per default per i Super Vidéo CD 1.0 è 0 Generated =Generato Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Generazione (interna) del file XML e preparazione del suo mostrato Getting the CD info =Ricerca delle informazioni del cd Go =Salva Guide =Guida Home Page =Pagina Web Import Chapters =Importa capitoli Increase your desktop size to have a better display. =Aumenta la dimensione del vostro desktop per avere un migliore visione Input Picture =Immagine d'origine Invalid %s filename =Il nome del file %s non è valido Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =File MPEG non valido, sembra essere un file ".dat" rinominato in ".mpg" Invalid picture file =File immagine non valido IsoLength =Lunghezza Iso IsoName =Nome Iso IsoTreePath =Percorso Iso It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Questo può essere utile se incontrate dei problemi con CDRDAO/ASPI... It is highly recommended to let "%s" as default driver =E' fortemente raccomandato lasciare "%s" come driver da default KB =Kb Key =Tasto Last Modified =Modificato il Log =Log MB =Mb MPEG file not analysed =File MPEG non analizzato MV (Mpeg Video) =MV (Mpeg Vidéo) Mail suggestions and bug reports to =Inviate i vostri suggerimenti e rapporti dei bugs a Mpeg Information =Informazione Mpeg Mpeg Size (Quality) =Dimensione MPEG (Qualità) Mpeg Still(s) creation succeeded =La creazione d'immagini MPEG è riuscita NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: Il masterizzatore non è disponibile quando solo il file XML è generato NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO non supporta i masterizzatori/lettori CD su USB NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: I file CUE possono essere incompatibili con Fireburner NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Questi file CUE sono compatibili con Fireburner NB: You may encounter burning problems... =NB: Potreste incontrare dei problemi di masterizzazione... Name =Nome Network files "\\server\share\..." are not allowed =I file di rete "\\server\share\..." non sono ammessi News =Informazioni No =No No %s =No di %s No Aspi Device Selected =Nessuna periferica ASPI selezionata No CD Reader Selected =Nessun Lettore CD selezionato No CD Writer Selected =Nessun Masterizzatore selezionato No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD =Un (S)VCD può contenere solo un massimo di %s punti di entrata per capitolo No new version available at this time =Attualmente non disponibile una nuova versione Non quick blank can takes up to 60 minutes =Un cancellazione non rapida può durare fino a 60 minuti Not Available =Non disponible Not enough Disk Space on %s =Insufficiente lo spazio sul disco %s Number of possible chapter entry points =Numero di punti di entrata possibili nel capitolo One or more non valid chapter entry point found =Sono stati trovati non validi uno o più punti d'entrata del capitolo Origin =Origine Output Directory =Cartella di destinazione Path =Percorso Performing check for new version available =Verifica se una nuova versione è disponible Please be sure that this file is not ReadOnly =Accertati che il file non sia a solo lettura Please check the filename =Verifica il nome del file Please confirm... =Prego confermare... Please enter a %s filename =Indica il nome del file %s Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumenta le dimensioni dell'immagine MPEG [Qualità] Please wait =Attendere prego Please wait while adding the files =Attendete mentre aggiungo i file Please wait while cancelling =Attendete... mentre cancello Please, add at least one MPEG file =Aggiungi almeno un file MPEG Pos =Posizione Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margine posteriore per le sequenze vidéo.^Il valore per default per i Super Vidéo CD 1.0 è 0 Remove them or choose VCD2.0 =Rimuovili o scegli VCD2.0 Reset actions to defaults =Reimposta le azioni ai valori da default Ripping %s =Estrazione di %s Scanning %s =Analizzo %s See the detailled log =Vedere il log dettagliato Select Directory =Seleziona una cartella Select Directory For Content =Seleziona una cartella per il suo contenuto Set first chapter to numeric key =Imposta il primo capitolo al tasto numerico corrispondente Settings =Preferenze Size =Dimensione Start CD device rotation =Avvia la rotazione del lettore/masterizzatore di CD Start offset =Posizione di offset Stop CD device rotation =Ferma la rotazione del lettore/masterizzatore di CD SubTree Size =Dimensione totale Supports Files Drag'n Drop =Supporta il Trascina/Rilascia dei file Supports Files/Folders Drag'n Drop =Supporta il Trascina/Rilascia dei file/cartelle Supports Image Drag'n Drop =Supporta il Trascina/Rilascia delle immagini TV Cropping =Correzione margini TV The %s character is not allowed in: =Il carattere %s non è permesso in: The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =La cartella "%s" è una cartella speciale del (S)VCD! The check for new version available failed =Fallita la verifica sulla disponibilità di una nuova versione The file "%s" does not exist =Il file "%s" non esiste The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =Il file non è un file MPEG con titolo Riff [file .dat] The filename must contain the full path =Il nome del file deve contenere il percorso completo The files must be different =I file devono essre differenti This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Questo a causa di un bug di CDRDAO quando si occupa di file CUE Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Dipende dal vostro lettore (S)VCD, il "Controllo Playback" può essere necessario per spostarsi tra i capitoli Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug) =I caratteri speciali non sono ammessi nel nome dei file^(Problema sconosciuto di GNU VCDImager) The volume name must not be empty when there are more than one volumes =Il nome dell'album non deve essere vuoto quando c'è più di un volume This version works with =Questa versione funziona con To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Per evitare questo, cambia i tuoi capitoli o riduci le restrizioni APS Too many chapters will be created =Troppi capitoli saranno creati Tools =Strumenti TreeSubLevel =Livello Iso Trying to unlock the CD Reader =Tentativo di sboccare il lettore CD Trying to unlock the CD Writer =Tentativo di sbloccare il masterizzatore Type =Tipo Unable to create =Impossibile creare Unable to overwrite =Impossibile scrivere Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem =Impossibile la ricerca di masterizzatore/lettore Cd, potreste avere un problema con i drivers ASPI del sistema Unable to save the picture to "%s" =Non riesco a salvare l'immagine come "%s" Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" sconosciuto nelle informazioni IFO di SmartRipper Unknown MPEG file type =Tipo di file MPEG sconosciuto Unknown encoding frame rate: %s ="Frame Rate" della codifica sconosciuto: %s Unlock CD Writer after failed writing =Sblocca il masterizzatore dopo una scittura fallita Unsupported Picture extension =Estensione dell'immagine non supportata Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilizza Cdxa2mpeg nella sezione strumenti per cercare di convertire in un "vero" file MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 non permete l'utilizzazione di immagini MPEG Value bigger than the MPEG duration =Valore più grande della durata del file MPEG Video Stream =Flusso Vidéo VideoCD BEGIN =INIZIO VideoCD VideoCD END =FINE VideoCD Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points =Attenzione: ridurre le restrizioni APS può avere come conseguenza dei punti d'entrata dei capitoli non funzionanti Writing CD image file =Scrittura dell'immagine cd Wrote %s MB of %s MB =%s Mb scritto su %s Mb Yes =Si You can change this option only if the MPEG files list is empty =Questa opzione può essere cambiata solo se la lista dei file MPEG è vuota You entered a total of %s volumes for the album =Puoi inserire un totale di %s per l'album You need to restart %s in order to take the changes into account =I cambiamenti saranno presi in considerazione dopo il riavvio di %s You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Dovete solo trascinare i file "..._##.img" in Toast and =e and supports =e supporta by =da bytes =byte detailled %s =%s dettagliato not found =non trovato or =o A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Una velocità di scrittura troppo alta, anche con la masterizzazione riuscita,^può avere come effeto una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal. =A secondo delle dimensioni del desktop o delle dimensioni del font che voi utilizzate,^la visualizzazione non sarà ottimale. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value. =Il significato esatto non è definito, e dipende anche dal lettore.^NB: La maggioranza dei lettori ignora questo valore. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly =Un "Settore Punto d'Accesso", APS, è un settore video MPEG sul VCD/SVCD adatto a essere saltato immediatamente CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it =CDRDAO può non accettare la masterizzazzione del VidéoCD,^Cambia il tipo dell'immagine Cd a "CDRDAO TOC" se realmente è richiesto dal masterizzatore If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non aggiornerà più automaticamente.^... Attenzione dunque se più tardi aggiungete dei capitoli o delle sequenze. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option. =NB: E' preferibile includere la sequenza principale nel tuo flusso MPEG, piuttosto che forzare VCDImager a utilizzare questa opzione. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point. =In ogni caso, non potete forzare un punto d'entrata del capitolo ed essere certo che fisicamente sia a quel punto. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files... =Voi potete utilizzare %s, %s o %s per masterizzare i file CUE/BIN generati per VCDEasy... Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one. =Identico a "%s" ma quando l'interpretazione delle informazioni PBC è attivata,^in questo caso avvia il disco successivo direttamente alla lettura della seconda traccia PBC invece della prima. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Alcuni drivers possono sembrare funzionanti (masterizzazione riuscita) ma possono rendere la lettura del CD masterizzato impossibile o,^una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD Start the next disc if it has the same at the second sequence instead of the first. =Lancio il disco successivo direttamente alla seconda sequenza alla lettura della prima, se ha lo stesso nome dell'album. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly =Il sistema ASPI (richiesto da CDRDAO) è mancante o incorrettamente installato The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name. =Il file BIN corrispondente deve essere nella stessa cartella,e deve avere lo stesso nome. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file =Le dimensioni di questo file deve essere un multiplo di 2336 e non essere 0, se volete aggiungerlo al CD come un file avente dei settori di 2336 bytes esatti This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different =Questo numero di fotogramma deve riferirsi a questa sequenza MPEG, non alla sequenza d'origine se differente VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want =VCDEasy sceglie il(i) punto(i) di entrata dei capitoli come da voi richiesto Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margine davanti per le sequenze vidéo.^Per i Vidéo CD 1.0/1.1/2.0, il margine dovrebbe essere lungo almeno 15 settori.^Il valore per défault per i Vidéo CD 1.0/1.1/2.0 è 30, altrimenti 0 If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later. =Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non lo farà più o non lo aggiornerà più automaticamente.^... Attenzione dunque se successivamente aggiungete dei capitoli a questa sequenza. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points. =Riducendo le restrizioni APS, ciascun settore contenendo dei I-Frames sarè anche considerato come dei APS.^Questo aumenta il numero dei potenziali punti di ingresso. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margine posteriore per le sequenze video.^Per i Video CD 1.0/1.1/2.0, il margine deve essere lungo almeno 15 settori.^Il valore di défault per i Vidéo CD 1.0/1.1/2.0 è 45, altrimenti 0 This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing. =Questa opzione è legata alla possibilità che ha un lettore multi-disco a lanciare instantaneamente^il disco successivo quando la lettura del disco corrente è terminata. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150 =Assegna una zona di pregap per ciascuna delle tracce (in settori).^Le specifiche richiedono une zona di almeno 150 settori.^Il valore per défault è 150 Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1. =Utilizzato quando le informazioni PBC sono presenti ma la loro interpretazione è disattivata sul lettore,^quando ci sono più volumi nell'album, quando il nome dell'album non è vuoto, e quando questo non è un VidéoCd 1.1. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18]. =Esamina le restrizioni legate al contenuto del VideoCD, che potrebbero essere interpretate dal lettore.^Il valore deve essere compreso tra "0" [nessuna restrizione] e "3" [per esempio: restrizione per un contenuto vietato ai minori di 18 anni]. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150 =Assegna una zona di settori vuota davanti alla zona "leadout".^Certi sistemi d'esplorazione possono avere degli errori d'accesso alla lettura dell'ultima traccia se questo parametro non ha un valore intorno a 15.^Il valore per default è 150 Add %s files =Aggiunti %s files Find the %s directory =Cerca la cartella %s Open a %s file =Apri un file %s Page %s =Pagina %s Save %s file to =Salva il file %s in Save as %s file =Salva come file %s Text =Testo for SVCD =per SVCD for VCD =per VCD %s &Home Page =%s &Home Page %s &always on top =%s sempre &visibile &About %s =&A Proposito di %s &Remember %s size and position =&Ricorda Misure e posizione di %s A CD is required =E'necessario un CD Addition of MPEG files ended =L'aggiunta di files MPEG é terminata Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults =E'possibile selezionare gli elementi su cui ripristinare il valore di default Allows you to select the items to which you will also apply this choice =E'possibile selezionare gli elementi su cui applicare la schelta fatta Also apply to =Applicare anche a Authoring Process Successful =La creazione é riuscita Authoring Process Unsuccessful =La creazione é fallita Deselect All =Deseleziona tutto Deselect all items =Deseleziona tutti gli elementi Erase CD-RW confirmation =Conferma della cancellazione del CD-RW Failed =Fallito Failure =Errore Files with supported picture extensions =Files con formati immagine supportati Generation of several MPEG stills ended =La generazione multipla di immagini MPEG é terminata Invalid picture file, or unable to read it =File immagine non valido, o illeggibile Inverse selection =Inverte la selezione Itself =Se stesso MPEG stills creation summary =Riassunto della creazione delle immagini MPEG Mpeg Still(s) creation finished =Creazione di(delle) immagini MPEG terminata NB: will not apply to the segments =NB: non si applicherà ai segmenti No new version is available =Nessuna nuova versione e' disponibile Number of pictures =Numero delle immagini Ok =Ok Please confirm that you want to quit =Conferma se vuoi sospendere Please wait while scanning... =Attendere ... Ricerca in corso Reset actions to defaults for =Reset actions to defaults per See the log page for details =Vedere la pagina Log per maggiori dettagli Select All =Selezionare tutto Select all items =Selezionare tutti gli elementi Select all segments =Selezionare tutti i segmenti Select all sequences =Selezionare tutte le sequenze Select sequence and its chapters =Selezionare la sequenza ed i suoi capitoli Selection helpers =Aiuto alla selezione Sequences with chapters =Sequenze con i capitoli Skipped =Ignorato Succeeded =Completato/i Bene The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds) =La durata di questo MPEG è troppo corta ( %s < 4000 millisecondes) but may be required to have working chapters when PBC is OFF =ma può essere necessario per avere dei capitoli funzionanti che il PBC sia nello stato OFF but may lead to non working chapters when PBC is OFF =ma avere il PCB nello stato OFF può portare al non funzionamento dei capitoli files =files queued commands =commando accodato Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help =Vi prego di leggere le FAQ online e le guide di %s prima di segnalare un malfunzionamento o di chiedere aiuto See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods =Leggete la guida sul site web di %s se riscontrate dei problemi con CDRDAO/ASPI, o se volete conoscere sistemi alternativi per masterizzare. Success =Completato Do you want to add this non-compliant file anyway ? =¿Vuoi aggiungere ugualmente il file anche se non compatibile ? One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Uno o piu' puntatori di capitolo sono stati rimossi ,ora è noto il Tempo Totale You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Per leggere questo formato è necessario installare un Windows CODEC adeguato. Warning =ATTENZIONE Tip of the Day =Suggerimento del giorno Did you know =Lo sapevate che Show tips at Startup =Mostra suggerimento all'Avvio Next Tip =Successivo Previous Tip =Precedente Close =Chiudi Please download it from %s =Scaricarlo da %s Load the video file into the media player =Carico il video nel media player Play =Play Stop =Stop Pause =Pausa Fast Rewind =Riav. Veloce Fast Rewind (to a potential chapter point) =Riav. Veloce (fino un possibile punto d'inizio capitolo) Fast Forward =Avanti Veloce Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanti Veloce (fino un possibile punto d'inizio capitolo) Slow Rewind =Riavvolgimento lento Previous potential chapter point =Punto d'inizio del capitolo precedente Slow Forward =Avanzamento lento Next potential chapter point =Punto d'inizio del capitolo successivo Sound Volume =Volume Picture =Immagine Save =Salva Save the picture to =Salva l'immagine in Capturing picture for chapter: =Cattura immagine per il capitolo: VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild usa il file di descrizione XML di un progetto (S)VCD e crea l'immagine del CD su disco rigido. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Questa immagine CD (in formato CUE/BIN o CDRDAO TOC) puo' essere memorizzata su disco fisico (Es., CD-R(W)) VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip estrae tutti i files da un'immagine di disco (S)VCD for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =Per esempio, sequenze di video MPEG oppure sequenze di immagini fisse ad alta risoluzione The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =Il formato dell'immagine puo' essere CUE/BIN o NRG di Nero Burning ROM. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analizza la compatibilità VCD o SVCD dei files MPEG. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Da informazioni su molti parametri come frame, bitrate, audio oltre ai dati APS (necessari per i punti d'entrata). Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Inoltre, analizza anche le immagini MPEG. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analizza immmagini di disco VCD e SVCD (in formato CUE/BIN) mostrandone la struttura. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Informa del tipo di filesystem, dell' area PBC e delle altre aree. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Questo strumento è particolarmente utile nella fase di costruzione/verifica di un (S)VCD , prima di masterizzarlo. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg rimuove le intestazioni RIFF da un file. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =In Microsoft Windows i files video copiati da VCD o SVCD, hanno un'intestazione RIFF. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Questo tool rimuove questa intestazione riconvertendo il file in uno standard MPEG. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante la fase di scrittura evitate di aprite Windows Explorer o tools simili If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Se la "Notifica di Inserzione Automatica" del tuo CD è attiva, il tuo PC può bloccarsi nella fase di lettura. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Se cosi',disattiva la "Notifica di Inserzione Automatica" del tuo CD. "%s" (from %s) not found ="%s"(di %s) non trovato %s ASPI =%s ASPI %s page at %s =%s pagina di %s (i.e. one MPEG video file) =(Es. un file MPEG video) Blanking disk =Cancello conenuto del disco Blanking time =Azzeto il tempo CD empty =CD Vuoto Cannot setup device =Impossibile configurare l'unita' Disc blanked =Disco azzerato Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Il Disco sembra scritto,provate a ricaricarlo per essene sicuri Drive unlocked =Unita' sbloccata Error =ERRORE Forbidden characters =Caratteri Vietati If you want to burn with %s... =Se volete masterizzare con %s In %s =In %s Internally computed XML generated successfully =Elaborazione Inerna di XML conclusa correttamente No driver found for =Nessuna unita' trovata per Not yet finished... Sorry! =Ancora in corso ...Spiacente! Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Spesso i problemi legati a CDRDAO sono relativi ad un'uso non corretto dei driver Please wait while finalizing the CD =Attendere fino alla chiusura del CD Please, install the %s full distribution to have all the required files =Occorre installare il pacchetto completo di %s per disporre dei file richiesti Simulation finished successfully =Simulazione terminata con successo Some files required by %s are missing =Alcuni files richiesti da %s non sono disponibili Starting write at speed =Inizio scrittura alla velocita' di Starting write simulation at speed =Inizio simulazione scrittura alla velocita' di This MPEG file have bad packets =Questo file MPEG contiene dei pacchetti corrotti Trying to unlock drive =Cerca di sbloccare l'unita' Turning %s off =Disattiva %s Turning %s on =Attiva %s Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossibile convertire le immagini con i codec correnti di Media Player ..... Unit not ready, giving up =Unita' non pronta , abbandona Unit not ready, still trying =Unita' non pronta, riprova Using driver: =Usa driver: Writing finished successfully =Scrittura terminata con successo Writing track =Scrivo Traccia You may have an ASPI drivers problem =Forse hai on problema coi driver ASPI burning =Masterizzo CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Immagine CD troppo grande ...(attenzione non usare un DVD il problema non si risolve ,non funzionerebbe) Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Usando i codecs MPEG ,la cattura delle immagini potrebbe mandare in blocco %s adesso, o piu' avanti... Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =Oppure ,se voi mettete molti files nella zona ISO filesystem,potreste aver bisogno di rimuoverne alcuni ... Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Rinominare e/o spostare il file in modo da non avere caratteri vietati nel nome completo del file That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =I dati qui di seguito possono non riflettere il reale stato del supporto inserito.In questo caso estrarre e ricaricare il disco You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Potrebbe essere necessario essere Administrator del computer,se non lo siete gia' in questo caso You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Se necessario ,per ridurre lo spazio totale, riducete la grandezza di alcuni MPEG files (usando un'apposito Tool) o mettete meno Mpeg files "&&" in filenames are not allowed =Le "&&" non sono permesse nei nomi dei file %s files =File %s %s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s accetta/analizza solo i file MPEG multiplexati=Se questo file è un file MPEG valido,^verifica per primo che non sia unicamente un flusso video o solo un flusso audio,^perchè solo i file MPEG multiplexati (video E audio) sono accettati (oltre alle Immagini MPEG). %s project =Progetto %s %s project file =File progetto %s A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Un (S)VCD può contenere al massimo %s video MPEG ASPI Tools support is disabled =Gli strumenti ASPI sono disattivati Burning support is disabled =Il supporto della masterizzazione è disattivato CD Image =Immagine CD CD Images =Immagini CD CD Reader =Lettore di CD CD Writer =Masterizzatore di CD CD Writer/Reader =Masterizzatore/Lettore di CD Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Dovete attivare l'opzione "Mettere ad aggiornare la scansione data offsets", se vuoi fissare questo. Do you want to change the project accordingly ? =Volete quindi modificare il progetto ? Do you want to save the changes ? =Vuoi salvare le modifiche ? Error while loading the %s project file =Errore durante la lettura del file progetto %s General =Generale Internet =Internet MPEG Still (Picture) =Immagini MPEG MPEG Stills (Pictures) =Immagine MPEG MPEG Video =Video MPEG MPEG Videos =Video MPEG NTSC is a format for use primarily in North America =NTSC è un formato principalmente utilizzato in America del Nord No CD Writer/Reader =Nessuna masterizzatore/lettore CD trovato No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =Nessun masterizzatore/lettore perchè il supporto del masterizzatore è disattivato PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =PAL è un formato principalmente utilizzato in Europa e in Asia Sounds =Suoni Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Ritornando al modo "non esperto" vanno reinizializzate tutte le opzioni "esperto" al loro valore per default This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Questo file MPEG è stato codificato secondo le specifiche Cinesi. VideoCD XML description =XML Descrizione VideoCD Warnings =Avviso Your MPEG file =Il vostro file MPEG Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =Il vostro file MPEG è un file MPEG %s, allorquando il vostro progetto è un VideoCD %s According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =In Accordo con le specifice ufficiali dei VideoCD ,solo i seguenti MPEG files sono supportati da %s Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values =Forza la dimensione orizzontale da mostrare a 480, sebbene lo standard preveda 540 o 720 The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs") =La visualizzazione di un file MPEG2 necessita la presenza sul vostro PC di un lettore di DVD (sempre che abbiate i "Codecs" MPEG2 richiesti) CD Image File Recorder =Crea File Immmagine CD Do not create the %s/%s files (storage of the MPEG analysis) =Non creare i files %s/%s (raccolta dati dell'analisi MPEG) Help =Guida This MPEG file is too big =Il file MPEG ha un'ingombro eccessivo Click on the "Help" link below to have an example on how to cut MPEG files =Clicca sul link "Guida" per vedere un'esempio su come tagliare dei files MPEG All tasks, and user interactions if any =Tutti i lavori e le iterazioni dell'utente Indeed, some players do not play well MPEG2 files with a bitrate greater than %s =In Effetti , certi lettori non riescono a leggere correttamente MPEG2 con bitrate maggiori di %s Your MPEG2 file has a maximun bitrate at %s bps... you may experience playback troubles =Il vostro MPEG2 file ha un bitrate massimo di %s bps... potrebbero esserci problemi di lettura "SPI" slots used: %s (on a total of %s) =Posizioni "SPI" impegnate: %s (su un totale di %s) %s does not support the CAPTnn.DAT closed caption (subtitles) format =%s non supporta il formato dei sottotitoli CAPTnn.DAT A %s min (at least) CD-R(W) is required =E'richiesto un CD-R(W) di almeno %s minuti o piu'. A (S)VCD can not have more than %s MPEG picture/audio files =Un (S)VCD non puo' avere piu' di %s files imagine/audio MPEG A VideoCD has a small Table of Content for the ISO 9660 files =Un VideoCD ha solo una piccola zone della "Tabella dei Contenuti" per i files ISO 9660 Aborting =Abbandona Add here MPEG files compliant with the VideoCD specifications =Aggiungere qui i files MPEG conformi alle specifiche VideoCD At the ISO Filename =Al nome del file ISO Background Color =Colore dello sfondo CD image files =Files Immagine CD CRC not found =CRC non trovato CRC not valid =CRC non valido Comma(s) in filenames are not allowed =Le virgole non sono permesse nei nomi dei files Do you want to specify the location of this file, or ? =Vuoi specificare dove mettere questo file, o abbandonare ? Even with a 0 sec wait time, the transition between videos may not be smooth =Anche con una pausa di 0 secondi, la transizione tra video MPEG potrebbe non essere fluida ISO File System size =Grandezza del file System ISO If you want to create some MPEG pictures or audio only MPEG files with %s... =Se volete creare delle immagini MPEG o file di solo aufio MPEG con %s... Ignored because of option %s not enabled =Ignorata perche' l'opzione %s non e' abilitata MPEG Audio only =Solamente Audio MPEG MPEG%s Video/Picture/Audio files =Files Video/Immmagini/Audio MPEG%s No personal data is sent =Nessun dato personale viene inviato Please use option %s to force recording =Utilizzate l'opzione %s per forzare la scrittura Please, add at least one non MPEG picture/audio file =Aggiungere alla fine una file che non sia un MPEG ne Audio ne Immagine Refresh Display =Aggiorna il Display Reset actions to defaults for this item =Reinizializzare la funzione di default per questo elemento Temporary files =Files temoranei The MPEG file expected is not the one found (bad CRC) =Il file MPEG atteso non e' quello trovato (CRC non corretto) The MPEG file expected is not the one found (bad size) =Il file MPEG atteso non e' quello trovato (grandezza sbagliata) The VideoCD you want to create is too big to fit on a CD-R, even a 99min one =Il VideoCD che state creando e' piu grande dello spazio disponibile su un CD-R standard, ameno che non sia 99min. The audio sampling frequency should be %s (not %s) =La frequenza di campionamento audio deve essere %s (e non %s) The project is %s while the MPEG file is %s =Il progetto e' %s mentre il file MPEG e' %s The total size of the MPEG picture/audio files is too big to fit on the VideoCD=L'ingombro totale dei files imagine/audio MPEG e' troppo grande per stare nel VideoCD This file is not a valid %s project file =Questo file non e' del tipo projet %s This option is mandatory only for 99min CD-R =Questa opzione e' obbligatoria solo per i CD-R da 99 minuti This projet file has been modified (not by %s)... =Questo file progetto e' stato modificato (non da %s)... This version of %s supports only the version %s of "%s" =Questa versione di %s supporta unicamente la versione %s di "%s" Too many files/directories in the ISO 9660 part of the VideoCD =Troppi files/cartelle nella parte ISO 9660 del VideoCD Unable to save the preferences as the file %s is in read-only mode. =Impossibile salvare il file %s perche e' accessibile in sola lettura Use %s bytes sectors for CD Image (instead of %s) =Usare %s bytes per l'immagine CD (al posto di %s) Use preferably %s to make good MPEG Videos files =Usare preferibilmente %s per fare dei buoni files Video MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures or audio only MPEG files =VCD1.1 non permette di utilizzare immagini MPEG e file MPEG puramente audio VCD1.1 does not allow the use of MPEG audio only files =Il formato VCD 1.1 non gestisce i files MPEG puramete audio You have multiple copies of cygwin1.dll on your system =Ci sono piu' copie di cygwin1.dll sul vostro computer and %s to make good MPEG Pictures files =e %s per fare dei buoni files Immagine MPEG in the "bin" directory of your cygwin distribution if you have one =nella cartella "bin" del prodotto Cygwin se e' installato is in conflict with =e'in conflitto con or in a directory mentioned in the PATH environment variable of your Windows =o nella cartella citata nella variabile PATH di Windows or in your Windows Directory: %s =o nella cartella di Windows: %s or in your Windows System Directory: %s =o nella cartella system di Windows: %s %s uses cygwin1.dll and another application, currently running on your system, uses another version of it. =%s utilizza cygwin1.dll ma gia' un'altra applicazione,sul vostro computer, usa la stessa libreria in versione diversa. (MPEG Videos and/or MPEG Pictures and/or MPEG Audio only files [MPEG Layer2, not Mp3]) =(Video MPEG e/o Immagini MPEG e/o files MPEG puramente Audio [MPEG Layer2, non Mp3]) Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters) =Attenzione: piu' capitoli hanno lo stesso punto di inizio (se non e' quello che volete... sistemate i vostri capioli) Checked means Video ("Sequence") / UnChecked means Picture or Audio only ("Segment") =Marcato significa Video ("Sequenza") / Non Marcato significa Imagine ou file puremente Audio ("Segmento") In selecting this option, you will let the burning application itself computes the missing 16 bytes =Selezionando questa opzione, lasciate che il programma di masterizzazione inserisca 16 bytes mancanti Note that you can not use a writable DVD disc to create a VideoCD, it will not work =Ricordatevi che non potete utilizzare un DVD-R per creare un VideoCD , Non funzionera' Only MPEG motion videos, MPEG stills (pictures) and MPEG audio only files are accepted =Solamente le sequenze video MPEG, le immagini MPEG e i file MPEG puramente Audio sono accettati Unable to determine the capacity of the CD-R(W)... maybe a problem with the driver used for burning... =Impossibile determinare la capacita' del CD-R(W)... potrebbe trattarsi di un problema con il driver del masterizzatore... Windows Media Player (required by %s) does not seem to be installed (or fully installed) on this Windows =Windows Media Player (richiesto per %s) non e' installato (o solo parzialmente) su questo Windows You must select the option %s in the settings page %s when you want to burn on a 99 min CD-R(W) =Dovete attivare l'opzione %s nella pagina delle preferenze %s se volete masterizzare un CD-R(W) da 99 min You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play the pictures or audio only MPEG files =Dovete attivare l'iterattivita' (Playback Control) per poter gestire le immagini o i file (MPEG) puramente audio By default %s will not allow to write more data on a medium than specified by the current medium.^This option allows to ignore this condition. =Per default, %s non permette di eccedere la capacita' standard del CD-R(W).^Questa opzione permette di superare questa limitazione. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still, or MPEG Audio only) is required =Se questo file e' un file MPEG valido,^verificare che non sia unicamene un flusso solo video o solo audio,^solo file MPEG multiplexati come (video e audio, o immagini MPEG, ou file MPEG puramente audio) sono accettati. This MPEG file requires autopadding... you may (nothing sure) be unable to play it correctly on your home DVD Player. This potential problem is related only to the MPEG encoder you used. =questo file MPEG richiede una modifica al volo (autopaddin).. potrebbe essere (non e' sicuro) che voi non possiate vedere questo file sul vostro DVD di casa. Questo problema e' strettamente correlato all'encoder MPEG usato. To solve this problem, search for cygwin1.dll on your computer and delete them all (including the ones that come with %s) except the most recent version. Then, you should put the most recent version: =Per risolvere il problema, cercate i file cygwin1.dll sul vostro computer cancellateli tutti (compreso quello distribuito con %s), senza rimuovere il piu' recente . Quindi sostituite quelle rimosse con la piu' recente: You have multiple copies of cygwin1.dll on your system, and two different versions of this dll can not be used at the same time. =Ci sono piu' versioni di cygwin1.dll sul vostro computer che non possono essere utilizzate contemporaneamente . .dat to .mpg conversion =Conversione da .dat a .mpg .mv to .mpg conversion =Conversione da .mv a .mpg CD Write =Scrittura CD Write Simulation =Simulazione di scrittura CD Write/Read =Lettura/Scrittura di CD CD Writer Unlock =Sblocco del masterizzatore CD Writer/Reader acces method =Metodo d'accesso per il CD RW CD-RW Blank =Cancellazione del CD-RW CDR Devices Scan =Ricerca di periferiche CD (lettori e Masterizzatori) Change the folder used for the temporary files (in the settings pages) =Cambiare il folder usato per i files temporanei (nelle pagine delle preferenze) Create a &Quick Launch icon =Crea un'icona di avvio &rapido Create a &desktop icon =Crea un'icona sul &desktop Creation of the VideoCD as disc image =Creazione del VidéoCD come immmagine CD Creation of the XML VideoCD descriptor file =Creazione del file XML con la descrizione del VidéoCD Creation of the disc image =Creazione di un'immagine CD Delete Selected =Elimina l'elemento selezionato Disc Info =Informazioni sul Disco Expert =Esperto Move to =Sposta in Move to position =Muovi verso la positione Paste supports %s and %s time format =La funzione Incolla supporta i formati Data %s e %s Picture to .mv file conversion =Conversione di immagini a formato .mv Pictures^encoder =Encoder^d'immagini Read only folder =Cartella in sola lettura Right Click to have the Popup menu =Clicca sul pulsante destro per avere il menu contestuale Temp Directory =Cartella per files temporanei Themes =Temi Use "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually =Utilisez "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" afin de définir manuellement le pilote à utiliser VideoCD ripping =Estrazione da un VidéoCD VideoCD^Authoring =Creazione di^VideoCDs You can not Simulate AND then Burn if the "Expert Mode" is OFF =Non potete Simulare la scrittura se "Expert Mode" e' in OFF You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Vous avez peut être un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" more options when the expert mode is on =piu' opzioni sono disponibili quando la modalita' esperto e'attiva A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page) =Un CD est nécessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut être un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD") Better use the CD access method: %s on Windows 2000/XP,^as no ASPI layer installation is then required. =Per il migliore metododo d'accesso al CD: %s in Windows 2000/XP,^non richiede l'installazione di un layer ASPI If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Si vous êtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD" The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seem to be inadequate =L'uso del masterizzatore %s e' stato disattivato perche il tuo driver ASPI sebra non essere corretto This MPEG file is not compliant with the VideoCD official specifications, but seems to be ok with the KVCD.net MPEG specifications =Questo file MPEG non e' conforme alle specifiche ufficiali del VidéoCD,ma sembra comunque compatibile con le specifiche di KVCD.net You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des préférences "Graveur/Lecteur de CD", MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation Additional icons: =Icone Addizionali: Warning: You may experience some problems... =Attenzione potreste incontrare problemi... Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Attenzione potreste incontrare problemi nell'uso degli ASPI Tools ... The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seems to be inadequate =L'uso del Masterizzatore in %s e' stato disattivato per problemi con i driver ASPI presenti. Default settings =Preferenze di default Error while trying to execute "%s". Execution aborted... =Errore nell'esecuzione di "%s". Esecuzione abortita... Execution Environment Checks =Verifica ambiente di lavoro Files to add to the ISO 9660 Level 1 (8.3) CD File System =Files da aggiungere al CD (Formato ISO 9660 Livello 1: "8.3") Files to add to the ISO 9660 Level 2 CD File System =Files da aggiungere al CD (Formato ISO 9660 LIvello 2) Finalizing =Finalizazione Initialization =Inizializazione Objects creation =Creazione degli oggetti in memoria User settings =Preferenze personali You need to remove all the files and folders^you add yourself here in the ISO filesystem part of the VideoCD =Dovete rimuovere tutti i Files e le Cartelle^che avete aggiunto qui, nella parte del filesystem ISO del VideoCD ################################################################################################################################################################################# [Setup] v%1 (Commercial Version) files =Files di v%1 (versione commerciale) v%1 (Trial Version) files =Files di v%1 (versione di prova) Commercial Version =versione commerciale Trial Version =versione di prova Trial version customized for Hotlib.com =version di prova personalizzata per Hotlib.com License =Licenza Standard MPEG picture encoder =Encoder di immagini MPEG standard Alternate MPEG picture encoder (for Pioneer DVD Players only) =Encoder di immagini MPEG solo per i lettori Pioneer Some guides in English =Alcune guide in Inglese Some guides in French =Alcune guide in Francese %1 Web Site =Sito Web di %1 Setup has detected an existing %1 preferences file on your computer. =L'installazione a rilevato un file di personalizzazione %1 gia' presente . Do you want to keep these previous settings ? =Volete mantenerlo ? ################################################################################################################################################################################# [Dialogs] OKButton =OK CancelButton =Annulla YesButton =&Si NoButton =&No HelpButton =&Guida CloseButton =&Chiudi IgnoreButton =&Ignora RetryButton =&Ripeti AbortButton =Interrompi AllButton =&Tutto MsgDlgWarning =Avviso MsgDlgError =Errore MsgDlgInformation =Informazione MsgDlgConfirm =Conferma MsgDlgYes =&Si MsgDlgNo =&No MsgDlgOK =OK MsgDlgCancel =Annulla MsgDlgHelp =G&uida MsgDlgHelpNone =Alcune guide disponibili MsgDlgHelpHelp =Guida MsgDlgAbort =&Interrompi MsgDlgRetry =&Ripeti MsgDlgIgnore =I&gnora MsgDlgAll =&Tutto MsgDlgNoToAll =N&o per tutto MsgDlgYesToAll =S&i per tutto ################################################################################################################################################################################# [Tips] You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Potete utilizzare il trascinamento per cambiare l'ordine dei file MPEG (nella lista dei file MPEG della pagina "Principale") You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.=Potete utilizzare un altro programma di masterizzazione (come CDRWIN) per scrivere il file Immagine CD generato da %s... Utile se CDRDAO non funziona correttamente sulla vostra macchina!^Vedi la guida per maggiori informazioni. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Potete eliminare uno ad uno i file MPEG dalla lista della pagina "Principale" premendo il tasto "CANC". You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Potete trascinare i file MPEG direttamente nella lista della pagina "Principale" prendendoli dalla finestra di Windows explorer". %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!=%s ci sono numerosi aiuti contestuali... informazioni utili che appariranno in un box giallo quando lasciate immobile il mouse per qualche secondo ... Leggeteli! You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.=Potete catturare le immagini di tutti i vostri capitoli in una sola fase utilizzando "Genera immagini" del menu contestuale nella lista dei capitoli. You can capture a picture from the Media Player box.=Potete catturare l'immagine dal box del lettore multimediale. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.=Se avete disattivato "Mostra suggerimenti all'avvio", potete attivarlo di nuovo dal menu "Guida". When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =All'avvio %s , tenta di accedere ad Internet... per verificare se una nuova versione è disponibile. Potete disattivare questa verifica da "Verificare automaticamente se esiste una nuova versione" nel menu "File/Impostazioni/Internet". If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se avete Nero, %s può utilizzare il driver ASPI di Nero se è presente ("WnAspi32.Dll" nella cartella di Nero [e anche "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" in Win9x/Me]). Questo può risolvere il problema di riconoscimento del masterizzatore. A MPEG Still (picture) played before an audio only MPEG file should stay on the screen, so this is a way to make a high quality pictures slideshow with audio comments for each picture.=Un'immagine MPEG inserita prima di un file audio MPEG puo rimanere sullo schermo, in questo modo si puo' avere una sequenza di immagini ad alta risoluzione con il proprio commento sonoro. AudioVCD can be very useful if your DVD Player does not read MP3 discs. Moreover with AudioVCD you have the ability to put a picture for each song (and you can also put some videos on the same VideoCD!)=Un AudioVCD puo' essere utile se il vostro lettore DVD non legge i files MP3 . In oltre con un adioVCD avete la possibilita' di aggiungere un'immagine ad ogni canzone (ed avere anche dei video sullo stesso videoCD) The "Interactivity" page is shown only if the option "Interactivity" (PlayBack Control) is ON. =La pagina "Interattività" è visibile solo quando l'opzione "Interattivita'" (PlayBack Control) è attivata. #################################################################################################################################################################################