# # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng where XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows) # # blank lines and lines starting with # are ignored # # Special Characters: # ^ means new line character # ~ means tab character # && means & # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't have them # # On each line, do not modify strings before the equal character, there are used as identifier # # The translated string must have the same number of %s as the original string # ################################################################################################################################################################################# [Language] Language =Polski LanguageExt =pl LanguageVersion =3.1.0 TranslationBy =Wojtek Wasilewski ################################################################################################################################################################################# [Translations] AspiToolsDisabledLabel =(Nieaktywny po sprawdzeniu ASPI) ButtonAddFileCdTree =Dodaj pliki ButtonAddFolderCdTree =Dodaj katalog ButtonAddFolderContentCdTree =Dodaj zawartość ButtonAddMpg =Dodaj pliki ButtonAllDefault =Wszystkie ButtonAllNumericKeys =Wszystkie ButtonAllReactivity =Wszystkie ButtonAllReturn =Wszystkie ButtonAllWait =Wszystkie ButtonBinBrowse =Przeglądaj ButtonBlankCdrw =Skasuj ButtonBrowseLogFile =Wybierz ButtonBurnImage =Nagraj ButtonCdEject =Wysuń CD ButtonCdLoad =Wsuń CD ButtonCdLock =Zablokuj ButtonCdStartRotate =Włącz CD ButtonCdStopRotate =Zatrzymaj CD ButtonCdUnlock =Odblokuj ButtonChapterAt =OK ButtonChapterAtFrame =OK ButtonChapterClear =Usuń wszystkie ButtonChapterEvery =OK ButtonChapterEveryFrames =OK ButtonCheckNewVersion =Sprawdź ButtonCleanLog =Skasuj log ButtonClearAllMpegs =Usuń wszystkie ButtonCreateFolderCdTree =Utwórz ButtonDatToMpegIn =Plik DAT ButtonDatToMpegOut =Plik MPEG ButtonDatToMpegRun =Konwertuj ButtonDiscInfo =Wyświetl ButtonEquidistant =OK ButtonExecuteRip =Start ButtonExecuteXmlBrowseBin =Plik BIN ButtonExecuteXmlBrowseXml =Plik XML ButtonExecuteXmlExecute =Start ButtonGapsDefault =Domyślne ButtonReadCdCreateBin =Utwórz ButtonReadCdSelectBin =Plik BIN ButtonResetSelectionToDefault =Przywróć ButtonRipBrowseBinNrg =Plik BIN/NRG ButtonRipBrowseXml =Plik XML ButtonScanMpegAnalyse =Analizuj ButtonScanMpegBrowse =Plik MPEG ButtonSelectBurnImage =Plik CUE/TOC ButtonStillGenerate =Utwórz ButtonStillInputBrowse =Wybierz ButtonStillOutputFolderBrowse =Wybierz ButtonStopCdTree =Zatrzymaj ButtonUnlockCdWriter =Odblokuj CheckBoxApplyCorrection =Koryguj CheckBoxBurn =Nagraj CheckBoxBurnCueTocSimulate =Symulacja CheckBoxCdWriterEject =Wysuń CD po nagraniu CheckBoxCdWriterForce =Wymuś wykonanie CheckBoxCdWriterOverburn =Włącz zapis ponad nominalną pojemność (Overburn) CheckBoxCdiDefault =Domyślna aplikacja CD-I CheckBoxCheckAutomatic =Codziennie sprawdzaj dostepność nowej wersji CheckBoxCreateBin2336 =Tryb sektorów 2336-bajtowych CheckBoxCustomizeGaps =Ręczne ustawienie przerw i marginesów CheckBoxDisplayXmlInColor =Wyświetl dokument XML w kolorze CheckBoxEmptySegment =Katalog SEGMENT jest zawsze obecny (wymagany przez niektóre odtwarzacze) CheckBoxEnableAspiTools =Włącz narzędzia ASPI CheckBoxErase =Usuń pliki obrazu CD po pomyślnym nagraniu CheckBoxEraseXml =Usuń plik XML po pomyślnym nagraniu CheckBoxExecuteXml2336Output =Plik obrazu CD w trybie sektorów 2336-bajtowych CheckBoxFillAlbumName =Ustaw nazwę albumu taką, jak nazwa pierwszej sekwencji wideo/obrazu CheckBoxFillVolumeLabel =Ustaw nazwę CD taką, jak nazwa pierwszej sekwencji wideo/obrazu CheckBoxIncludeNumKeyForChapters =Wykorzystaj przyciski numeryczne do nawigacji między rozdziałami (poza standardowymi '|<<' oraz '>>|') CheckBoxInsertXmlComments =Wstaw opisy do generowanych plików XML CheckBoxNavigationRejected =Odrzucone CheckBoxNavigationUseNumeric =Wykorzystaj przyciski numeryczne CheckBoxNextVolumeUseLid2 =Następny wolumin wykorzysta "Lid2" CheckBoxNextVolumeUseSequence2 =Następny wolumin wykorzysta "Sequence2" CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Nadpisz przypisania domyślne CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Sprawdź zgodność ze standardem MPEG CheckBoxQuickBlank =Szybkie kasowanie CheckBoxRelaxAPS =Odstąp od ograniczeń APS co do położenia rozdziałów (nie zalecane) CheckBoxRip2336Output =Plik obrazu CD w trybie sektorów 2336-bajtowych CheckBoxRipNoExtPsd =Pomiń plik /EXT/PSD_X.VCD CheckBoxRipNoFiles =Nie ekstrahuj innych plików CheckBoxRipNoSegments =Nie ekstrahuj segmentów CheckBoxRipNoSequences =Nie ekstrahuj sekwencji CheckBoxRipXmlOnly =Utwórz tylko plik XML opisu (S)VCD CheckBoxSaveLog =Zapisz log CheckBoxShowWarnings =Wyświetlaj ostrzeżenia CheckBoxSimulate =Symuluj CheckBoxStillNoMaximize =Nie maksymalizuj małych obrazków CheckBoxSvcdBroken =Wykorzystaj MPEGAV/ENTRYSVD zamiast MPEG2/ENTRYVCD (dla niezgodnych ze standardem odtwarzaczy DVD) CheckBoxSvcdHacked =Modyfikowany CheckBoxUpdateScanData =Uaktualnij przesunięcia danych skanowania (popraw strumienie MPEG2 kodowane zgodnie z specyfikacją chińską) CheckBoxUseCdiCfgFile =Wykorzystaj plik konfiguracyjny CD-I CheckBoxXmlOnly =Utwórz tylko plik XML CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Wyświetl ostrzeżenie "Uaktualnij przesunięcia danych skanowania"^nawet gdy uaktualnienie jest włączone ClearEntryPoints =Usuń wszystkie CopyEntryPoints =Kopiuj wszystkie LabelAlbum =Album LabelAlbumName =Nazwa: LabelApplicationID =ID aplikacji: LabelAspectRatioCorrection =TV (korekcja proporcji obrazu) LabelBlankCdrw =Kasowanie CD-RW LabelBurnCd =Nagranie na nośnik CD pliku obrazu CD typu CUE lub TOC LabelCdImageOptions =Opcje plików obrazu CD LabelCdImageType =Pliki obrazu CD LabelCdTools =Narzędzia LabelCdWriter =Nagrywarka: LabelCdWriterBuffer =Bufor LabelCdWriterSpeed =Szybkość LabelCdi2336Files =Zaznaczone pliki zostaną dodane jako pełne sektory 2336-bajtowe LabelCdiCfgFile =Plik konfiguracyjny CD-I: LabelCdiDndAndDel =Pliki i katalogi można dodawać przez przeciąganie. LabelCdiSupport =Obsługa CD-I LabelCdrDaoSettingsReader =Czytnik CD LabelCdrDaoSettingsWriter =Nagrywarka CD LabelChapterAt =Utwórz rozdział od LabelChapterAtFrame =Utwórz rozdział od ramki LabelChapterEvery =Utwórz rozdział co LabelChapterEveryFrames =Utwórz rozdział co LabelChapterStartAtNumKey =Rozdział 1 przypisany do przycisku numerycznego: LabelChapters =Rozdziały LabelChaptersOptions =Ustawienia LabelCheck =Dostępność nowej wersji LabelCommandLineArguments =Linie wywołania LabelCreateBinSpace =Sprawdź najpierw, czy starczy miejsca na dysku ! LabelDatToMpeg =Konwersja pliku MPEG z nagłówkiem RIFF (plik .DAT) na "prawdziwy" MPEG LabelDatToMpegSpace =Sprawdź najpierw, czy starczy miejsca na dysku ! LabelDiscInfo =Wyświetlenie informacji o CD LabelEquidistant =równe rozdziały LabelEquidistantCreate =Utwórz LabelExecuteXml =Interpretacja pliku XML (S)VCD - tworzenie pliku obrazu CD LabelExecuteXmlSpace =Sprawdź najpierw, czy starczy miejsca na dysku ! LabelFrames =ramek LabelInputImage =Obrazek źródłowy LabelLeadoutPreGap =Przerwa przed "lead out" LabelLogMessages =Komunikaty LabelMonoSession =(tylko jednosesyjne CD, takie jak (S)VCD) LabelMpegDurationInfo =Czas trwania: LabelMpegScanWarning =Ostrzeżenia LabelMpegTypeInfo =Typ pliku: LabelMpegVideoStreamInfo =Dane wideo: LabelNavigationDefault =Domyślnie LabelNavigationKeyPressed =Reakcje na przyciski odtwarzacza/pilota LabelNavigationNext =Przycisk NASTĘPNY (->|) LabelNavigationPlayItem =Odtwarzany obiekt LabelNavigationPlayTimes =razy LabelNavigationPrevious =Przycisk POPRZEDNI (|<-) LabelNavigationReactivity =Rekcja nastąpi LabelNavigationReturn =Przycisk POWRÓT (RETURN) LabelNavigationSecondes =sekund LabelNavigationThen =a następnie LabelNavigationTimeout =po minięciu czasu LabelNotAvailableYet =Jeszcze niedostępne... LabelOptionsMisc =Różne LabelOutputImageName =Nazwa tworzonego pliku LabelProxy =Serwer proxy LabelProxyPort =Port proxy LabelReadCd =Tworzenie pliku BIN obrazu CD LabelRestriction =Kategoria ograniczeń wieku LabelRip ="Rozmontowanie" dysku (S)VCD LabelRipFrom =Źródło: LabelRipXmlSpace =Sprawdź czy starczy miejsca na dysku (kiedy jest włączona ekstrakcja strumieni MPEG i/lub ekstrakcja z CD) LabelScanMpeg =Analiza pliku MPEG LabelStillDeleteTempFiles =Usuń pliki tymczasowe LabelStillQualityMax =Max LabelStillQualityMin =Min LabelStillResizeFilter =Filtr zmiany wymiarów obrazka LabelStillType =Typ i rozdzielczość obrazka MPEG LabelSvcdTrackFrontMargin =Margines przed ścieżką LabelSvcdTrackRearMargin =Margines po ścieżce LabelTitleAbout =O programie LabelTitleBuildRip =Tworzenie/ekstrakcja (S)VCD LabelTitleCredits =Podziękowania LabelTitleHistory =Historia LabelTitleLog =Informacje LabelTitleMpegStills =Tworzenie obrazków MPEG LabelTitleNavigation =Dostosowanie domyślnego sterowania odtwarzaniem (PBC) LabelTitleOptions =Ustawienia LabelTitleXmlViewer =Wyświetlanie ostatnio utworzonego pliku XML LabelTrackPreGap =Przerwa przed ścieżką LabelTypeVideoCD =Typ VideoCD: LabelUnlockCdWriter =Odblokowanie nagrywarki LabelVcdTrackFrontMargin =Margines przed ścieżką LabelVcdTrackRearMargin =Margines po ścieżce LabelVolumCount =Ilość woluminów (CD): LabelVolumNb =Numer: LabelVolumeLabel =Nazwa CD: LabelWaitSec =sek. PasteEntryPoints =Wstaw PasteXtractorEntryPoints =Wstaw z ChapterXtractor-a RadioButtonCreateBinFromReader =z czytnika CD RadioButtonCreateBinFromWriter =z nagrywarki CD RadioButtonDiscInfoFromReader =z czytnika CD RadioButtonDiscInfoFromWriter =z nagrywarki CD RadioButtonHigh =wysoka RadioButtonLow =niska RadioButtonNavigationPlay =Odtwórz RadioButtonNavigationPlayForever =Odtwarzaj stale RadioButtonNavigationPlayOnce =Odtwórz raz RadioButtonNavigationReactivityDelayed =po zakończeniu odtwarzania obiektu RadioButtonNavigationReactivityImmediate =natychmiast RadioButtonNavigationWait =czekaj RadioButtonNavigationWaitInfinite =czekaj bez ograniczenia RadioButtonNormal =normalny RadioButtonQuiet =Cichy RadioButtonRipFromCdImage =plik obrazu CD RadioButtonRipFromCdReader =czytnik CD RadioButtonRipFromCdWriter =nagrywarka CD RadioButtonVerbose =dużo informacji ResizeLinear =liniowy ResizeNearest =najbliższy ResizeSpline =Spline TabSheetAbout =O programie TabSheetBuildRip =Tworzenie/ekstrakcja (S)VCD TabSheetChapters =Rozdziały TabSheetCredits =Podziękowania TabSheetHistory =Historia TabSheetIsoFiles =Pliki ISO TabSheetLog =Log TabSheetMain =Założenia projektu TabSheetMpegStills =Obrazki MPEG TabSheetNavigation =Interakcje TabSheetOptions =Ustawienia TabSheetPlayerOption =Odtwarzacz (S)VCD TabSheetXmlViewer =Przeglądarka XML URLLinkCdDevicesKnownToWork =Sprawdzone, zgodne napędy CD URLLinkCdrDaoDrivers =Więcej informacji URLLinkCdrDaoDriversBis =Więcej informacji ButtonPrintSetupXmlViewer =Układ strony ButtonPrintXmlViewer =Drukuj ButtonSaveTextOrRtf =Zapisz LabelOutputImageFolder =Katalog docelowy (zostaw puste pole aby wykorzystać katalog źródłowy obrazka) LabelTitleMpegScan =Analiza pliku MPEG / konwersja .DAT do .MPG TabSheetMpegScan =Narzędzia MPEG ButtonClearSound =Usuń ButtonLocationSound =Wybierz ButtonStillInputSelectFiles =Plik(i) ButtonStillInputSelectFolder =Katalog CheckBoxEnableSounds =Włącz sygnalizację dźwiękową CheckBoxStillRecursiveSelectFolder =wraz z podkatalogami DeleteSelectedEntryPoint =Usuń zaznaczone LabelSoundsConfigurationTitle =Dźwięki LabelStillContinueOnErrors =Kontynuuj bez pytania po błędzie LabelWhyUnlockCdWriter =Może być konieczne do wysunięcia CD po błędzie w nagrywaniu MenuCheckNewVersion =Pobranie nowej wersji MenuExit =Wyjdź MenuFaqPage =Pytania i odpowiedzi w Sieci MenuGuidesPage =Przewodniki w Sieci MenuHeaderFile =Plik MenuHeaderHelp =Pomoc MenuHeaderView =Widok MenuLanguage =Język MenuPageSetup =Układ strony MenuPrintXml =Drukuj XML MenuReportBug =Zgłoszenie błędów programu PasteSmartRipperEntryPoints =Wstaw ze SmartRipper-a ToolbarMain =Menu CheckBoxDisableBurnProof =Wyłącz ochronę zapisu (BurnProof itp.) CheckBoxDisableReload =Wyłącz "Wysuń/wsuń CD jeśli konieczne przy zapisie"^(może być potrzebne wymuszenia wykonania) MenuTipOfTheDay =Porada... LabelChapterCreate =Utwórz... LabelChapterAtNew =Rozdział od LabelChapterAtFrameNew =Rozdział od ramki LabelChapterEveryNew =Rozdział co LabelChapterEveryFramesNew =Rozdział co SaveEntryPointsAsPicture =Utwórz obrazki TabSheetMiscSettings =Różne ButtonPlayerPositionGoTo =OK MenuProjectNew =Nowy projekt MenuProjectOpen =Otwórz projekt MenuProjectSave =Zapisz MenuProjectSaveAs =Zapisz jako MenuCredits =Podziękowania MenuHistory =Historia CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps =Dopuszczalne odstępstwa od ograniczeń APS ("Access Point Sector") MenuSettings =Ustawienia... MenuExpertMode =Tryb zaawansowany LabelSettingsLogTitle =Log LabelLogDisplaySettings =Ustawienia wyświetlania LabelLogSavingSettings =Zapis logu LabelSettingsWarningsTitle =Wyświetlanie ostrzeżeń LabelSettingsAuthoringTitle =Tworzenie CheckBoxEnableIntegratedBurning =Wykorzystaj wewnetrzny moduł zapisu (CDRDAO) LabelPbcOptions =PBC - sterowanie odtwarzaniem LabelAntiFlickering =Redukcja migotania CheckBoxNoAutopaddingWarning =Nie wyświetlaj ostrzeżenia o plikach MPEG wymagających uzupełnienia^(nie zalecane) CheckBoxShowMruPath =Pokaż ścieżki na liście ostatnio otwartych plików TBXColorItemDefault =Domyślny kolor TBXItemMoreColors =Więcej kolorów TBXToolbarTextRendering =Ustawienia tekstu TBXLabelItemTransparency =Przezroczystość LabelCaptionText =Tekst podpisu LabelWaitAfterDefault =Domyślny czas oczekiwania po każdym odtwarzanym obiekcie LabelCdReaderDriver =Sterownik odczytu LabelCdWriterDriver =Sterownik zapisu LabelCdReaderChoice =Czytnik CD LabelCdWriterChoice =Nagrywarka CD LabelReadSettings =Ustawienia odczytu LabelWriteSettings =Ustawienia zapisu CheckBoxNoKVCDWarning =Nie wyświetlaj ostrzeżenia o niezgodności przy dodawaniu pliku MPEG,^jeśli jest on zgodny ze specyfikacją KVCD. CheckBoxNoBlankWarning =Nie wyświetlaj ostrzeżenia przed kasowaniem płyty CD-RW zawierającej dane. LabelSettingsExpertTitle =Ustawienia zaawansowane LabelSettingsThemesTitle =Wygląd interfejsu użytkownika LabelTempFolder =Katalog tymczasowy LabelTempSettings =Pliki tymczasowe LabelMiscExpert =Różne ButtonBrowseTempFolder =Wybierz LabelMpegRelatedWarnings =Ostrzeżenia dotyczące plików MPEG LabelOtherWarnings =Inne ostrzeżenia CheckBoxStylesXP =Włącz ustawienia wyglądu WindowsXP MenuHeaderEdit =Edycja MenuCut =Wytnij MenuCopy =Kopiuj MenuPaste =Wstaw MenuSelectAll =Zaznacz wszystko LabelTitleMain =Typ VideoCD oraz pliki MPEG LabelTitleChaptersCreation =Tworzenia rozdziałów (tylko dla plików wideo) TabSheetCdTools =Narzędzia CD LabelTitleBurnCdTools =Narzędzia dla nagrywarki/czytnika CD CheckBoxNoToolbar =Nie wyświetlaj paska narzędzi przy uruchomieniu programu CheckBoxAllowIsoLevel2 =Wykorzystaj ISO poziom 2 (długie nazwy, małe litery) TBXColorBackgroundDefault =Brak tła LabelOverlapCaption =Nałóż podpis na obrazek CheckBoxAutoRotate =Automatycznie obracaj obrazki zgodnie z danymi EXIF ################################################################################################################################################################################# [messages] "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" nie jest poprawną rozdzielczością dla sekwencji "%s" "%s" analyse failed =Analiza "%s" nie powiodła się "%s" analyse succeeded =Analiza "%s" zakończona pomyślnie "%s" creation failed =Utworzenie "%s" nie powiodło się "%s" creation succeeded =Utworzenie "%s" zakończone pomyślnie "%s" execution cancelled =Operacja "%s" anulowana "%s" execution failed =Operacja "%s" nie powiodła się "%s" execution succeeded =Operacja "%s" zakończona bez błędów "%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" istnieje ale brak jest wymaganego pliku DLL "%s" "%s" must be in the folder "%s" ="%s" musi znajdować się w katalogu "%s" "%s" not found ="%s" nie istnieje "TV system" not found in the SmartRipper IFO information =Brak informacji o systemie TV ("TV system") w pliku IFO utworzonym przez program SmartRipper. %s Output File =Plik %s %s conflict occured =Wystąpił %s konflikt %s conflicts occured =Wystąpiło %s konfliktów %s disabled =%s jest nieaktywny %s disabled in the %s settings page =%s jest nieaktywny na stronie ustawień %s %s file =Plik %s %s file already exists... Confirm overwrite =Plik %s już istnieje... Potwierdź nadpisanie %s requires %s files, not %s files =%s wymaga plików %s a nie plików %s %s success =%s - wykonane bez błędów (S)VCD =(S)VCD (in French or English) =(po francusku lub po angielsku) A CD-RW is required =Wymagane CD-RW. A new version is available =Dostępna jest nowa wersja. About =O programie. After =Po All Files =Wszystkie pliki All Supported Image Formats =Obsługiwane formaty obrazu Always On Top =Zawsze na wierzchu. An empty disk is required =Wymagany pusty dysk. An output folder is required =Wymagany jest katalog docelowy. Attention: one or more chapters have the same entry point =Uwaga: Co najmniej dwa rozdziały mają ten sam punkt wejścia. Audio Stream =Strumień audio Available Hard Disk Space =Dostępne miejsce na dysku Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Uwaga: Numer ramki zależy od ilości ramek na sekundę (FPS). Be careful, this may lead to burning failure =Uwaga: Takie ustawienie może spowodować błąd w nagrywaniu Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Sprawdź czy niektóre wartości nie wykraczają poza czas trwania MPEG. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Sprawdź czy ta wartość nie wykracza poza czas trwania MPEG. Before =Przed Best Initial Size =Optymalny początkowy Blanking the CDRW =Trwa kasowanie CD-RW CDR Devices Scanning =Trwa skanowanie urządzeń CDR CDRDAO support is disabled =Obsługa CDRDAO jest wyłączona. CUE file with more burning directives =Plik CUE zawierający więcej danych sterujących nagrywaniem. CUE file with the minimum required burning directives =Plik CUE zawierający minimum danych niezbędnych do nagrywania. Cancel =Anuluj Creating CD Image file =Trwa tworzenie pliku obrazu CD DEL to remove a File =Naciśnij DEL aby usunąć plik. DEL to remove a File/Folder =Naciśnij DEL aby usunąć plik lub katalog. Deleting "%s" file =Trwa usuwanie pliku "%s" Deleting temporary "%s" file =Trwa usuwanie pliku tymczasowego "%s" Distribution =Rozpowszechnianie Do you really want to erase the CD ? =Na pewno skasować CD-RW ? Do you want to add this file anyway ? =Dodać ten plik mimo tego ? Do you want to continue ? =Kontynuować ? Do you want to see it ? =Wyświetlić ? Do you want to see the FAQ now ? =Wyświetlić teraz FAQ ? Do you want to see them ? =Wyświetlić ? Don't ask me again =Nie zadawaj tego pytania Don't show this message again =Nie wyświetlaj tego komunikatu Download Page =Strona pobierania plików Drag a file to change its position =Przeciągnij plik na nowe miejsce aby zmienić jego położenie na liście. Duration =Czas trwania Editable =Edytowalne End offset =Położenie końca Error while parsing the XML document. =Błąd przy interpretacji pliku XML. Event Disabled =Zdarzenie wyłączone (brak reakcji) Existing CD data will not be recoverable after the blank =Po skasowaniu CD-RW odzyskanie obecnie^zawartych na nim danych będzie niemożliwe ! Final Size =Rozmiar docelowy For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Umożliwia to na przykład odblokowanie nagrywarki po błędnym zapisie. Forbidden =Zabronione Force execution of writing operations =Wymuś wykonanie operacji nagrywania Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margines początkowy sekwencji wideo.^Wartością domyślną dla Super Video CD 1.0 jest 0 Generated =Utworzony Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Trwa generowanie wewnętrznego pliku XML oraz przygotowanie jego wyświetlania. Getting the CD info =Trwa pobieranie informacji o CD Go =Twórz VCD Guide =Przewodnik Home Page =Strona WWW Import Chapters =Trwa importowanie rozdziałów Increase your desktop size to have a better display. =Rozmiar pulpitu 800x600 lub większy zapewni komfortową pracę. Input Picture =Plik źródłowy Invalid %s filename =Niepoprawna nazwa pliku %s Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Niepoprawny plik MPEG, prawdopodobnie jest to plik^typu .DAT z rozszerzeniem zamienionym na .MPG Invalid picture file =Niepoprawny plik obrazka. IsoLength =Rozmiar ISO IsoName =Nazwa ISO IsoTreePath =Ścieżka ISO It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Może być pomocne jeśli występują problemy z CDRDAO/ASPI... It is highly recommended to let "%s" as default driver =Zalecane jest pozostawienie "%s" jako domyślnego sterownika KB =KB Key =Przycisk Last Modified =Modyfikowany Log =Log MB =MB MPEG file not analysed =Plik MPEG bez analizy MV (Mpeg Video) =MV (MPEG wideo) Mail suggestions and bug reports to =Wyślij informacje o błędach do Mpeg Information =Dane MPEG Mpeg Size (Quality) =Rozmiar MPEG (=jakość) Mpeg Still(s) creation succeeded =Tworzenie obrazków MPEG zakończone pomyślnie. NB: Burn is not available when the output is XML only =Nagrywanie nie jest dostępne kiedy generowany jest tylko plik XML. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =CDRDAO nie obsługuje nagrywarek/czytników USB. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =Szczegółowy plik CUE może być niezgodny z programem FireBurner, NB: These CUE files are compatible with Fireburner =Ten typ plików CUE jest zgodny z programem FireBurner NB: You may encounter burning problems... =Mogą wystąpić problemy z nagrywaniem... Name =Nazwa Network files "\\server\share\..." are not allowed =Nie można korzystać ze ścieżek sieciowych typu "\\serwer\udział\..." News =Informacje No =Nie No %s =Nie %s No Aspi Device Selected =Nie wybrano urządzenia ASPI No CD Reader Selected =Nie wybrano czytnika CD No CD Writer Selected =Nie wybrano nagrywarki CD No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD =(S)VCD może zawierać co najwyżej %s punktów wejścia rozdziałów. No new version available at this time =Obecnie nie ma nowszej wersji programu. Non quick blank can takes up to 60 minutes =Pełne skasowanie CD-RW może zająć do 60 minut. Not Available =Niedostępne Not enough Disk Space on %s =Brak miejsca na dysku %s Number of possible chapter entry points =Ilość możliwych punktów wejścia rozdziałów One or more non valid chapter entry point found =Co najmniej jeden punkt wejścia rozdziału jest niepoprawny Origin =Początek Output Directory =Katalog docelowy Path =Ścieżka Performing check for new version available =Trwa sprawdzanie dostępności nowej wersji. Please be sure that this file is not ReadOnly =Sprawdź czy plik nie jest tylko do odczytu Please check the filename =Sprawdź nazwę pliku Please confirm... =Potwierdź operację... Please enter a %s filename =Wprowadź nazwę pliku %s Please increase the Mpeg Size [Quality] =Powiększ rozmiar obrazka MPEG [jakość] Please wait =Proszę czekać Please wait while adding the files =Trwa dodawanie plików, proszę czekać. Please wait while cancelling =Trwa anulowanie, proszę czekać. Please, add at least one MPEG file =Należy dodać co najmniej jeden plik MPEG Pos =Położenie Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Prawy margines sekwencji wideo.^Wartością domyślną dla Super Video CD 1.0 jest 0 Remove them or choose VCD2.0 =Usuń je lub wybierz VCD 2.0 Reset actions to defaults =Przywróć domyślne interakcje. Ripping %s =Ekstrakcja %s Scanning %s =Trwa analiza %s See the detailled log =Wyświetl szczegółowy log. Select Directory =Wybierz katalog Select Directory For Content =Wskaż zawartość katalogu Set first chapter to numeric key =Przypisz pierwszy rozdział przycisku numerycznego Settings =Ustawienia Size =Rozmiar Start CD device rotation =Włączenie silnika napędowego dysku CD Start offset =Położenie początku Stop CD device rotation =Zatrzymanie silnika napędowego dysku CD SubTree Size =Rozmiar łączny Supports Files Drag'n Drop =Pliki można dodawać metodą "przeciągnij i upuść". Supports Files/Folders Drag'n Drop =Pliki i katalogi można dodawać metodą "przeciągnij i upuść". Supports Image Drag'n Drop =Obrazki można dodawać metodą "przeciągnij i upuść". TV Cropping =Marginesy obcinane przez TV The %s character is not allowed in: =Znak %s nie może byc wykorzystany w: The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =Katalog "%s" jest specjalnym katalogiem (S)VCD! The check for new version available failed =Nie powiodło się sprawdzenie dostępności nowej wersji The file "%s" does not exist =Brak pliku "%s" The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =Plik nie jest plikiem MPEG z nagłówkiem RIFF [plik .DAT] The filename must contain the full path =Nazwa pliku musi zawierać pełną ścieżkę The files must be different =Pliki muszą się różnić This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Jest to spowodowane błędem w obsłudze plików CUE przez CDRDAO Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Zależnie od odtwarzacza (S)VCD, do nawigacji między^rozdziałami konieczne może być użycie PBC. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug) =W nazwach plików nie można stosować znaków specjalnych.^(Jest to znane ograniczenie programu GNU VCDImager) The volume name must not be empty when there are more than one volumes =Kiedy jest więcej niż jeden wolumin (CD), nazwa^albumu nie może być pustym ciągiem znaków This version works with =Wersja ta współpracuje z To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Zmień położenia rozdziałów lub włącz odstępstwa od ograniczeń APS aby tego uniknąć. Too many chapters will be created =Utworzone zostanie za dużo rozdziałów Tools =Narzędzia TreeSubLevel =Poziom ISO Trying to unlock the CD Reader =Próba odblokowania czytnika CD Trying to unlock the CD Writer =Próba odblokowania nagrywarki CD Type =Typ Unable to create =Utworzenie jest niemożliwe Unable to overwrite =Nadpisanie jest niemożliwe Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem =Nie można wykonać skanowania urządzeń CDR, być może przyczyną są sterowniki ASPI. Unable to save the picture to "%s" =Nie można zapisać obrazka jako %s Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information =Nieznany standard TV w danych IFO programu SmartRipper Unknown MPEG file type =Nieznany typ pliku MPEG Unknown encoding frame rate: %s =Nieznany parametr ramek/s: %s Unlock CD Writer after failed writing =Odblokowanie nagrywarki CD po błędnym nagraniu Unsupported Picture extension =Nie obsługiwane rozszerzenie nazwy pliku obrazka Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Użyj narzędzia Cdxa2mpeg z menu "Narzędzia" aby^przekonwewrtować plik do poprawnego formatu MPEG. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =Specyfikacja formatu VCD 1.1 nie pozwala na wykorzystanie obrazków MPEG. Value bigger than the MPEG duration =Wartośc jest większa niż czas trwania pliku MPEG. Video Stream =Strumień wideo VideoCD BEGIN =POCZĄTEK Video CD VideoCD END =KONIEC Video CD Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points =Odstąpienie od ograniczeń APS może spowodować powstanie nieaktywnych^punktów wejścia rozdziałów. Writing CD image file =Trwa zapis pliku obrazu CD Wrote %s MB of %s MB =Zapisane %s MB z %s MB Yes =Tak You can change this option only if the MPEG files list is empty =To ustawienie można zmienić tylko wtedy, kiedy lista plików MPEG jest pusta. You entered a total of %s volumes for the album =Razem jest już %s wolumin(y/ów) albumu You need to restart %s in order to take the changes into account =Wprowadzone zmiany wymagają ponownego uruchomienia %s You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Wystarczy jedynie przeciągnąć pliki "..._##.img" do programu Toast and =i and supports =i obsługuje by =przez bytes =bajty detailled %s =szczegółowy %s not found =brak or =lub A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Nagrywanie ze zbyt wysoką prędkością, nawet jeśli nagranie zakończy się bez^błędów, może spowodować problemy przy odtwarzaniu na stacjonarnym DVD. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal. =Przy obecnym rozmiarze pulpitu i czcionki Windows wyświetlany^na ekranie obraz nie będzie optymalny. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value. =Interpretacja nie jest określona i zależy od odtwarzacza. Większość odtwarzaczy^nie uwzględnia tego parametru. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly ="Sektor - punkt dostępu", APS, jest to taki sektor pliku MPEG na (S)VCD do^którego można bezpośrednio "przeskoczyć" (może być początkiem rozdziału). CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it =Program CDRDAO nie nagra takiego VideoCD,^Jeśli chcesz nagrać CD, zmień typ obrazu CD na "CDRDAO TOC" If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Po zmianie domyślnych przypisań VCDEasy więcej ich nie uaktualni automatycznie.^Należy to uwzględnić przy późniejszym dodawaniu sekwencji wideo i rozdziałów. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option. =Zamiast wymuszać wykorzystanie tego ustawienia przez program VCDImager^lepiej jest wstawić nagłówki sekwencji do pliku MPEG. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point. =W razie wymuszenia punktu wejścia rozdziału w danym miejscu rzeczywisty^punkt wejścia może być przesunięty w stosunku do zadanego. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files... =Do nagrania plików BIN/CUE utworzonych przez VCDEasy można wykorzystać^ programy %s, %s a także %s... Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one. =Tak jak "%s" ale gdy aktywna jest^funkcja PBC, odtwórz następny dysk na drugiej PBC zamiast pierwszego. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Niektóre sterowniki umożliwiają dokonanie nagrania, ale nagrany (S)VCD może nie^dać się odczytać lub odtwarzanie może być zakłócone na niektórych odtwarzaczach Start the next disc if it has the same at the second sequence instead of the first. =^Jeśli następny dysk ma taką samą nazwę albumu (), odtwarzanie^zacznie się od drugiej sekwencji zamiast od pierwszej. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly =Wymagany przez CDRDAO sterownik ASPI jest niepoprawnie zainstalowany. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name. =Plik BIN odpowiadający danemu CUE musi znajdować^się w tym samym katalogu oraz mieć taką samą nazwę This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file =Jeśli plik ma być dodany w trybie pełnych sektorów 2336-bajtowych, jego^długość musi być wielokrotnością 2336 bajtów i nie może być równa zeru. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different =Numer ramki musi odpowiadać tej sekwencji, a nie oryginalnej^sekwencji jeśli są one różne. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want =VCDEasy wybierze najbliższe możliwe punkty wejścia rozdziałów Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margines początkowy sekwencji wideo.^Dla Video CD 1.0/1.1/2.0, powinien wynosić co najmniej 15 sektorów.^Wartością domyślną dla Video CD 1.0/1.1/2.0 jest 30, poza tym 0 If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later. =Po zmianie domyślnych przypisań klawiszy numerycznych program^VCDEasy więcej ich ani nie uzupełni, ani nie uaktualni automatycznie.^Należy to uwzględnić przy późniejszym dodawaniu rozdziałów. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points. =Przy odstąpieniu od ograniczeń APS, każdy sektor zawierający ramkę typu I^będzie także traktowany jak sektor APS. Zwiększy to ilość potencjalnych^punktów wejścia rozdziałów. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Prawy margines sekwencji wideo.^Dla Video CD 1.0/1.1/2.0 margines musi mieć rozmiar co najmniej^15 sektorów. Wartość domyślna dla Video CD 1.0/1.1/2.0 wynosi 45. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing. =To ustawienie związane jest z możliwością natychmiastowego odtwarzania^następnego CD po zakończeniu danego - funkcją którą posiadają niektóre^odtwarzacze wielodyskowe. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150 =Parametr określa przerwę przed ścieżką wyrażoną w sektorach oraz^jednakową dla wszystkich ścieżek. Zgodnie ze specyfikacją VCD^przerwa powinna wynosić 150 sektorów. Domyślna wartość to 150. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1. =Wykorzystywane gdy występują dane PBC ale odtwarzacz ich nie interpretuje;^gdy album zawiera wiele woluminów; gdy nazwa albumu jest określona oraz^gdy nie jest to Video CD 1.1. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18]. =Ograniczenia wieku widza, które mogą być uwzględniane przez odtwarzacz. Poziom^ograniczeń zawiera się między 0 [bez ograniczenia wieku] a 3 [dozwolone od lat 18]. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150 =Parametr służy do określenia ilości pustych sektorów dodanych przed obszarem^wyprowadzającym (lead-out). Jeśli ta wartość nie jest ustawiona na około 15, to^w niektórych systemach operacyjnych mogą występować związane z odczytem z^wyprzedzeniem błędy odczytu ostatniej ścieżki MPEG. Domyślna wartość to 150. Add %s files =Dodaj pliki %s Find the %s directory =Znajdź katalog %s Open a %s file =Otwórz plik %s Page %s =Strona %s Save %s file to =Zapisz plik %s jako Save as %s file =Zapisz jako plik %s Text =Tekst for SVCD =dla SVCD for VCD =dla VCD %s &Home Page =Strona WWW %s %s &always on top =Okno %s jest zawsze widoczne &About %s =O programie %s &Remember %s size and position =Zapamiętaj rozmiar i położenie %s A CD is required =Niezbędna jest płyta CD. Addition of MPEG files ended =Zakończone dodawanie plików MPEG. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults =Wybór innych elementów, dla których zostaną^przywrócone domyślne ustawienia interakcji. Allows you to select the items to which you will also apply this choice =Wybór innych elementów do których zostanie^zastosowane takie samo ustawienie, jakie jest^wybrane dla danego elementu. Also apply to =Zastosuj także dla Authoring Process Successful =Tworzenie zakończone pomyślnie. Authoring Process Unsuccessful =Tworzenie nie powiodło się. Deselect All =Usuń wszystko z wyboru. Deselect all items =Usuń z wyboru wszystkie elementy Erase CD-RW confirmation =Potwierdzenie skasowania CD-RW. Failed =Nie powiodło się Failure =Niepowodzenie. Files with supported picture extensions =Pliki z obsługiwanymi formatami obrazków Generation of several MPEG stills ended =Zakończone tworzenie obrazków MPEG. Invalid picture file, or unable to read it =Niepoprawny plik obrazka, lub problemy z odczytem. Inverse selection =Odwróć wybór Itself =Ten sam obiekt MPEG stills creation summary =Podsumowanie tworzenia obrazków MPEG Mpeg Still(s) creation finished =Zakończone tworzenie obrazków MPEG. NB: will not apply to the segments =Nie będzie zastosowane do segmentów. No new version is available =Brak nowej wersji. Number of pictures =Ilość plików obrazków Ok =OK Please confirm that you want to quit =Zakończyć pracę programu ? Please wait while scanning... =Trwa tworzenie listy plików.... proszę czekać. Reset actions to defaults for =Przywróć wartości domyślne dla See the log page for details =Szczegóły dostępne są na stronie logu. Select All =Wybierz wszystko Select all items =Wybierz wszystkie elementy Select all segments =Wybierz wszystkie segmenty Select all sequences =Wybierz wszystkie sekwencje Select sequence and its chapters =Wybierz sekwencję wraz z rozdziałami Selection helpers =Pomoc w dokonywaniu wyboru grupowego Sequences with chapters =Sekwencja wraz z rozdziałami Skipped =Pominięte Succeeded =Powiodło się The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds) =Czas trwanie pliku MPEG jest za krótki ( %s < 4000 millisekund) but may be required to have working chapters when PBC is OFF =ale jego zatosowanie może być konieczne dla prawidłowej obsługi^rozdziałów przy wyłączonym sterowaniu odtwarzaniem (PBC). but may lead to non working chapters when PBC is OFF =ale jego zastosowanie może spowodować, że rozdziały nie będą^dostępne przy wyłączonym sterowaniu odtwarzaniem (PBC) files =pliki queued commands =polecenia oczekujące Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help =Przed wysłaniem raportu o błędzie lub prośby o pomoc^ proszę zapoznać się z dokumentacją FAQ oraz przewodnikami^dostępnymi na stronie WWW programu %s^ See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods =Jeśli wystąpiły problemy z CDRDAO/ASPI lub chcesz poznać inne metody^nagrywania, zapoznaj się z przewodnikami dostępnymi na stronie WWW^programu %s. Success =Sukces. Do you want to add this non-compliant file anyway ? =Czy mimo to dodać niezgodny plik ? One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Co najmniej jeden punkt rozdziału został usunięty, i znany jest obecnie całkowity czas. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Aby odczytać ten plik musisz zainstalować odpowiedni kodek Windows. Warning =OSTRZEŻENIE Tip of the Day =Porada Did you know =Czy wiesz, że Show tips at Startup =Wyświetlaj porady przy uruchomieniu Next Tip =Następna Previous Tip =Poprzednia Close =Zamknij Please download it from %s =Pobierz plik z %s Load the video file into the media player =Załadowanie pliku wideo do odtwarzacza Play =Odtwórz Stop =Stop Pause =Pauza Fast Rewind =Szybkie przewijanie do tyłu Fast Rewind (to a potential chapter point) =Szybkie przewijanie do tyłu (do możliwego punktu wejścia rozdziału) Fast Forward =Szybkie przewijanie do przodu Fast Forward (to a potential chapter point) =Szybkie przewijanie do przodu (do możliwego punktu wejścia rozdziału) Slow Rewind =Powolne przewijanie do tyłu Previous potential chapter point =Poprzedni możliwy punktu wejścia rozdziału Slow Forward =Powolne przewijanie do przodu Next potential chapter point =Następny możliwy punktu wejścia rozdziału Sound Volume =Głośność Picture =Obrazek Save =Zapisz Save the picture to =Zapisz obrazek w Capturing picture for chapter: =Przechwycenie obrazka do rozdziału: VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =Program VCDxBuild interpretuje plik opisu XML projektu (S)VCD i tworzy plik^obrazu CD płyty (Super)Video CD na dysku twardym. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Utworzony plik obrazu CD (zarówno w formacie CUE/BIN, jak i w formacie TOC^CDRDAO) może być później nagrany na fizyczny nośnik CD (CD-R lub CD-RW) VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =Program VCDxRip ekstrahuje wszystkie pliki medialne z pliku obrazu CD płyty (S)VCD. for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =są to obiekty typy sekwencja (ścieżki wideo), oraz obiekty typu segment (obrazki MPEG) The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =Wejściowy plik obrazu CD może mieć format CUE/BIN, lub format NRG programu Nero^Burning ROM. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =Program VCDxmInfo analizuje plik MPEG pod kątem zgodności ze specyfikacją VCD lub SVCD. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Prezentuje szereg danych typu : rozmiar ramki, przepływność, dane audio a także dane APS^(Access Point Sectors - potrzebne dla punktów wejścia rozdziałów) Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Program analizuje również obrazki MPEG. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analizuje pliki obrazów CD typu VCD lub SVCD (w formacie BIN/CUE)^i prezentuje informacje o strukturze dysku Video CD. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Przedstawia dane systemu plików ISO, obszaru sterowania odtwarzaniem (PBC) a^także szeregu innych obszarów. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Narzędzie jest szczególnie użyteczne przy weryfikacji utworzonego (S)VCD przed^nagraniem na nośnik CD. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Program Cdxa2mpeg usuwa nagłówek RIFF z pliku DAT. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =W systemach operacyjnych Windows pliki wideo MPEG^kopiowane wprost z (S)VCD mają dodane nagłówki RIFF This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Program Cdxa2mpeg usuwa te nagłówki konwertując tym^samym plik z powrotem na zwyczajny plik MPEG. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Podczas trwania nagrywania lub kasowania nie należy używać narzędzi typu Eksplorator Windows. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Jeśli "automatyczne powiadomienie o obecności nośnika" czytnika/nagrywarki CD^jest włączone, PC może się zawiesić podczas odczytu płyty CD. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Jeśli tak jest, wyłącz tę funkcję we właściwościach czytnika/nagrywarki CD. "%s" (from %s) not found ="%s" (z %s) nie istnieje %s ASPI =ASPI %s %s page at %s =Strona %s z %s (i.e. one MPEG video file) =(to znaczy jeden plik wideo MPEG) Blanking disk =Trwa kasowanie CD Blanking time =Czas kasowania CD empty =Nośnik CD jest pusty Cannot setup device =Nie można przeprowadzić inicjalizacji urządzenia CD Disc blanked =Nośnik CD został skasowany. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Dysk został nagrany, zostanie załadowany ponownie aby to potwierdzić. Drive unlocked =Napęd odblokowany Error =BŁĄD Forbidden characters =Niedozwolone znaki If you want to burn with %s... =Jeśli chcesz nagrywać za pomocą %s... In %s =W %s Internally computed XML generated successfully =Plik XML utworzony jako No driver found for =Nie można automatycznie dobrać sterownika dla Not yet finished... Sorry! =Nie jest jeszcze zakończone... Niestety ! Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Kłopoty z CDRDAO często spowodowane są przez wykorzystywanie nieodpowiedniego sterownika. Please wait while finalizing the CD =Trwa finalizowanie CD, proszę czekać. Please, install the %s full distribution to have all the required files =Zainstaluj cały pakiet %s a wraz z nim zostaną zainstalowane wszystkie niezbędne pliki. Simulation finished successfully =Symulacja nagrania zakończona pomyślnie Some files required by %s are missing =Brakuje plików koniecznych do uruchomienia %s Starting write at speed =Rozpoczęte nagrywanie z prędkością Starting write simulation at speed =Rozpoczęta symulacja nagrania z prędkością This MPEG file have bad packets =Plik MPEG zawiera błędne pakiety Trying to unlock drive =Próba odblokowania napędu Turning %s off =%s wyłączone Turning %s on =%s włączone Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Nie można przechwycić obrazka stosując bieżące kodeki programu Media Player.. Unit not ready, giving up =Napęd CD nie jest gotowy, operacja przerwana Unit not ready, still trying =Napęd CD nie jest gotowy, ponawianie próby Using driver: =Zastosowany sterownik CDRDAO: Writing finished successfully =Nagranie zakończone pomyślnie Writing track =Trwa nagrywanie ścieżki You may have an ASPI drivers problem =Mógł wystąpić problem ze sterownikami ASPI burning =nagrywanie CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Za duży plik obrazu CD... (zastosowanie tym przypadku nośnika DVD^jest niemożliwe i bezcelowe....) Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Zależnie od zainstalowanych obecnie kodeków, przechwytywanie obrazków może spowodować błąd %s teraz lub za chwilę... Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =Można też usunąć z obszaru ISO część plików, jeśli zostały tam dodane. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Zmień nazwę lub przenieś plik tak, aby w pełnej ścieżce^dostępu nie było niedozwolonych znaków That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =Poniższe dane mogą nie odpowiadać nośnikowi w napędzie. W takim przypadku załaduj ponownie nośnik CD-R(W). You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Może się okazać niezbędne posiadanie uprawnień administratora tego komputera. You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Należy podzielić za duży plik MPEG między dwa lub więcej S(VCD), lub^umieścić w tym projekcie mniej plików MPEG. "&&" in filenames are not allowed =Znaki "&&" nie są dopuszczalne w nazwach %s files =Pliki %s %s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s przetwarza tylko multipleksowane pliki MPEG %s project =Projekt %s %s project file =Plik projektu %s A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Płyta (S)VCD nie może zawierać więcej niż %s filmów MPEG ASPI Tools support is disabled =Narzędzia ASPI są wyłączone Burning support is disabled =Nagrywanie jest nieaktywne. CD Image =Obraz CD CD Images =Pliki obrazu CD CD Reader =Czytnik CD CD Writer =Nagrywarka CD CD Writer/Reader =Nagrywarka/czytnik CD Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Spróbuj włączyć "uaktualnij przesunięcia danych skanowania" Do you want to change the project accordingly ? =Czy zmienić odpowiednio projekt ? Do you want to save the changes ? =Zapisać zmiany w projekcie ? Error while loading the %s project file =Błąd przy wczytywaniu projektu %s General =Podstawowe Internet =Internet MPEG Still (Picture) =Obrazek MPEG MPEG Stills (Pictures) =Obrazki MPEG MPEG Video =Wideo MPEG MPEG Videos =Wideo MPEG NTSC is a format for use primarily in North America =Standard NTSC jest używany głownie w Ameryce Północnej No CD Writer/Reader =Brak nagrywarki/czytnika CD No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =Brak nagrywarki/czytnika ponieważ nagrywanie jest nieaktywne PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =Standard PAL jest używany głównie w Europie i Azji Sounds =Dźwięki Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Wyłączenie trybu zaawansowanego przywróci wartości domyślne^wszystkich ustawień dostępnych w trybie zaawansowanym. This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Plik MPEG kodowany zgodnie ze specyfikacją chińską. VideoCD XML description =Opis XML VideoCD Warnings =Ostrzeżenia Your MPEG file =Dany plik MPEG Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =Plik ma format %s MPEG, a bieżący projekt jest typu %s (S)VCD According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =Zgodnie z oficjalną specyfikację VideoCD tylko poniższe typy plików MPEG są przetwarzane porzez %s Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values =Wymuszenie wymiaru poziomego wyświetlania 480 pikseli,^gdy zgodnie ze standardem jest to 540 lub 720.^Ale wiele odtwarzaczy DVD/SVCD nie potrafi poprawnie^wyświetlić obrazków zgodnych ze standardem The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs") =Aby było możliwe wyświetlanie plików MPEG2 konieczne jest zainstalowanie programowego odtwarzacza DVD (a wraz z nim niezbędnych kodeków MPEG2) CD Image File Recorder =Nagrywarka wirtualna plików obrazu CD Do not create the %s/%s files (storage of the MPEG analysis) =Nie twórz plików %s/%s (zapis wyników analizy pliku MPEG) Help =Pomoc This MPEG file is too big =Za duży plik MPEG Click on the "Help" link below to have an example on how to cut MPEG files =Lącznik "Pomoc" poniżej prowadzi do przykładu jak "ciąć" plik MPEG All tasks, and user interactions if any =Wszystkie zadania oraz sesje użytkownika Indeed, some players do not play well MPEG2 files with a bitrate greater than %s =Część odtwarzaczy nie odtwarza dobrze plików MPEG2 o przepływności (bitrate) większej niż %s Your MPEG2 file has a maximun bitrate at %s bps... you may experience playback troubles =Plik MPEG2 ma przepływność (bitrate) sięgającą %s bps... mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem "SPI" slots used: %s (on a total of %s) =Wykorzystane punkty "SPI": %s (spośród %s) %s does not support the CAPTnn.DAT closed caption (subtitles) format =%s nie obsługuje formatu podpisów CAPTnn.DAT A %s min (at least) CD-R(W) is required =Potrzebny jest nośnik CD-R(W) o pojemności co najmniej %s minut. A (S)VCD can not have more than %s MPEG picture/audio files =Płyta (S)VCD nie może zawierac więcej niż %s plików obrazków/audio MPEG A VideoCD has a small Table of Content for the ISO 9660 files =Standard Video CD przewiduje mały obszar dla "spisu treści" (TOC) plików ISO 9660 Aborting =Operacja przerwana Add here MPEG files compliant with the VideoCD specifications =Dodaj do listy pliki MPEG zgodne ze specyfikacją Video CD At the ISO Filename =W nazwie pliku ISO Background Color =Kolor tła CD image files =Pliki obrazu CD CRC not found =Brak CRC CRC not valid =Błędna CRC Comma(s) in filenames are not allowed =Nazwy plików nie mogą zawierać przecinka. Do you want to specify the location of this file, or ? =Czy podasz położenie tego pliku? Even with a 0 sec wait time, the transition between videos may not be smooth =Nawet jeśli czas oczekiwania zostanie ustawiony na 0 s,^przejście między sekwencjami wideo może nie być płynne. ISO File System size =Rozmiar systemu plików ISO If you want to create some MPEG pictures or audio only MPEG files with %s... =Jeśli chcesz przygotować jakieś obrazki MPEG lub pliki audio MPEG za pomocą %s... Ignored because of option %s not enabled =Pominięte ponieważ ustawienie %s jest wyłączone. MPEG Audio only =MPEG audio MPEG%s Video/Picture/Audio files =Pliki wideo/obrazek/audio MPEG%s No personal data is sent =(Nie są wysyłane żadne dane osobiste) Please use option %s to force recording =Aby wymusić nagrywanie należy wykorzystać ustawienie %s Please, add at least one non MPEG picture/audio file =Projekt musi zawierać co najmniej jeden plik MPEG nie będący plikiem obrazka/audio Refresh Display =Odśwież podgląd Reset actions to defaults for this item =Przywrócenie domyślnych interakcji dla tego elementu Temporary files =Pliki tymczasowe The MPEG file expected is not the one found (bad CRC) =Plik MPEG różni się od pliku z projektu (błędna CRC) The MPEG file expected is not the one found (bad size) =Plik MPEG różni się od pliku z projektu (niewłaściwy rozmiar) The VideoCD you want to create is too big to fit on a CD-R, even a 99min one =Utworzony Video CD jest za duży i nie zmieści się^nawet na 99-minutowym nośniku CD The audio sampling frequency should be %s (not %s) =Częstotliwość próbkowania audio musi wynosić %s (a nie %s) The project is %s while the MPEG file is %s =Projekt jest %s podczas gdy plik MPEG jest %s The total size of the MPEG picture/audio files is too big to fit on the VideoCD=Całkowity rozmiar plików obrazków/audio MPEG przekracza pojemność Video CD This file is not a valid %s project file =Plik nie jest poprawnym plikiem projektu %s This option is mandatory only for 99min CD-R =Jest to wymagane jedynie dla 99-minutowego nośnika CD-R This projet file has been modified (not by %s)... =Plik projektu został zmodyfikowany (nie przez %s)... This version of %s supports only the version %s of "%s" =Ta wersja %s obsługuje jedynie wersję %s "%s" Too many files/directories in the ISO 9660 part of the VideoCD =Obszar ISO 9660 Video CD zawiera za dużo plików/katalogów. Unable to save the preferences as the file %s is in read-only mode. =Mie można zapisać ustawień ponieważ plik %s jest tylko do odczytu. Use %s bytes sectors for CD Image (instead of %s) =Przy tworzeniu pliku obrazu CD zastosuj %s-bajtowe sektory^(zamiast %s-bajtowych) Use preferably %s to make good MPEG Videos files =Do przygotowania dobrych plików MPEG wideo zalecany jest program %s VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures or audio only MPEG files =VCD 1.1 nie dopuszcza wykorzystania obrazków MPEG ani audio MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG audio only files =Standard VCD 1.1 nie dopuszcza stosowanie plików MPEG zawierających wyłącznie audio You have multiple copies of cygwin1.dll on your system =W systemie zainstalowane są dwa lub więcej pliki cygwin1.dll and %s to make good MPEG Pictures files =a %s tworzy dobre obrazki MPEG in the "bin" directory of your cygwin distribution if you have one =w katalogu "bin" dystrybucji Cygwin jeśli jest zainstalowana is in conflict with =jest w konflikcie z or in a directory mentioned in the PATH environment variable of your Windows =lub w innym katalogu zawartym w zmiennej środowiskowej PATH systemu Windows or in your Windows Directory: %s =lub w katalogu Windows: %s or in your Windows System Directory: %s =lub w katalogu systemowym Windows: %s %s uses cygwin1.dll and another application, currently running on your system, uses another version of it. =%s korzysta z cygwin1.dll a inna jednocześnie uruchomiona aplikacja korzysta z innej wersji tej biblioteki. (MPEG Videos and/or MPEG Pictures and/or MPEG Audio only files [MPEG Layer2, not Mp3]) =(pliki MPEG wideo i/lub obrazki MPEG i lub pliki MPEG audio [MPEG Layer 2, NIE mp3]) Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters) =Uwaga: kilka rozdziałów jest przypisanych do tego samego punktu wejścia (jeśli nie jest to zamierzone, zmień rozdziały) Checked means Video ("Sequence") / UnChecked means Picture or Audio only ("Segment") =Pozycje zaznaczone to wideo ("sekwencje") a te nie zaznaczone to^obrazek lub audio ("segment"). In selecting this option, you will let the burning application itself computes the missing 16 bytes =Ustawienie to powoduje, że pozostałe 16 bajtów oblicza^aplikacja która dokonuje nagrania na nośnik. Note that you can not use a writable DVD disc to create a VideoCD, it will not work =Do nagrywania Video CD nie można wykorzystać^zapisywalnego nośnika DVD, jest to bezcelowe. Only MPEG motion videos, MPEG stills (pictures) and MPEG audio only files are accepted =Można stosować tylko pliki MPEG wideo, obrazki MPEG oraz pliki audio MPEG. Unable to determine the capacity of the CD-R(W)... maybe a problem with the driver used for burning... =Nie można określić pojemności nośnika CD-R(W)... przyczyną może być sterownik nagrywarki... Windows Media Player (required by %s) does not seem to be installed (or fully installed) on this Windows =Windows Media Player (wymagany przez %s) nie jest zainstalowany (lub jest niekompletnie zainstalowany) You must select the option %s in the settings page %s when you want to burn on a 99 min CD-R(W) =Przy zapisie na 99-minutowy nośnik CD-R musi być zaznaczone ustawienie^%s na stronie ustawień %s You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play the pictures or audio only MPEG files =Aby umożliwić odtwarzanie obrazków lub audio MPEG konieczne jest włączenie sterowania odtwarzaniem PBC (Playback Control) By default %s will not allow to write more data on a medium than specified by the current medium.^This option allows to ignore this condition. =%s domyślnie nie pozwala na zapisanie na nośniku więcej danych niż wynosi^jego nominalna pojemność. To ustawienie pozwala na pominięcie tego warunku. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still, or MPEG Audio only) is required =Jeśli ten plik jest poprawnym plikiem MPEG, sprawdź czy nie zawiera on samego strumienia audio lub samego wideo ponieważ wymagany jest multipleksowany strumień programowy (wideo ORAZ audio, obrazek MPEG lub MPEG typu "czyste audio") This MPEG file requires autopadding... you may (nothing sure) be unable to play it correctly on your home DVD Player. This potential problem is related only to the MPEG encoder you used. =Plik MPEG wymaga automatycznego uzupełnienia...^Może (ale nie musi) nie dać się odtworzyć na odtwarzaczu DVD.^Problem tego typu powodowany jest przez wykorzystywany^program kodujący MPEG. To solve this problem, search for cygwin1.dll on your computer and delete them all (including the ones that come with %s) except the most recent version. Then, you should put the most recent version: =Aby rozwiązać ten problem wyszukaj i skasuj wszystkie pliki cygwin1.dll (łącznie z zainstalowanym wraz z %s), poza najnowszą wersją. Następnie umieść najnowszą wersję: You have multiple copies of cygwin1.dll on your system, and two different versions of this dll can not be used at the same time. =W systemie zainstalowane są dwa lub więcej pliki cygwin1.dll, a dwie różne wersje tej biblioteki nie mogą być używane jednocześnie. .dat to .mpg conversion =Konwersja .dat na .mpg .mv to .mpg conversion =Konwersja .mv na .mpg CD Write =Nagranie CD CD Write Simulation =Symulacja nagrywania CD Write/Read =Czytnik/nagrywarka CD CD Writer Unlock =Odblokowanie nagrywarki CD CD Writer/Reader acces method =Metoda dostępu do nagrywarki/czytnika CD CD-RW Blank =Kasowanie płyty CD-RW CDR Devices Scan =Wyszukanie urządzeń CD (czytników i nagrywarek) Change the folder used for the temporary files (in the settings pages) =Zmień katalog do przechowywania plików tymczasowych (na stronie "Ustawienia") Create a &Quick Launch icon =Utwórz ikonę szybkiego uruchamiania Create a &desktop icon =Utwórz ikonę na pulpicie Creation of the VideoCD as disc image =Tworzenie VideoCD w postaci pliku obrazu CD Creation of the XML VideoCD descriptor file =Tworzenie pliku opisu VideoCD w formacie XML Creation of the disc image =Tworzenie pliku obrazu CD Delete Selected =Usuń zaznaczone Disc Info =Wyświetlenie danych płyty CD Expert =Zaawansowane Move to =Przenieś do Move to position =Przesuń na pozycję Paste supports %s and %s time format =Funkcja 'Wstaw' umożliwia wstawianie czasu w formatach programów^%s oraz %s Picture to .mv file conversion =Konwersja obrazka na plik .mv Pictures^encoder =Tworzenie^obrazków MPEG Read only folder =Katalog tylko do odczytu Right Click to have the Popup menu =Kliknij prawym klawiszem myszy aby przywołać menu kontekstowe Temp Directory =Katalog tymczasowy Themes =Interfejs programu Use "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually =Wybierz sterownik ręcznie ustawiając odpowiednią wartość pola "Sterownik" na stronie ustawień "Nagrywarka/czytnik CD" VideoCD ripping =Ekstrakcja VideoCD VideoCD^Authoring =Tworzenie^VideoCD You can not Simulate AND then Burn if the "Expert Mode" is OFF =Przy wyłączonym trybie zaawansowanym nie jest możliwe^wykonanie symulacji wraz z nagraniem w jednym ciągu. You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Być może ustawienie "Sterownik" na stronie ustawień "Nagrywarka/czytnik CD" jest niewłaściwe more options when the expert mode is on =więcej ustawień dostępnych jest w trybie zaawansowanym A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page) =Niezbędna jest płyta CD (jeśli jest w napędzie, być może ustawienie "Sterownik" na stronie ustawień "Nagrywarka/czytnik CD" jest niewłaściwe) Better use the CD access method: %s on Windows 2000/XP,^as no ASPI layer installation is then required. =W systemie Windows 2000/XP lepiej jest wykorzystywać metodę^dostępu %s ponieważ nie wymaga ona sterowników ASPI If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Jeśli dysk jest pusty, być może ustawienie "Sterownik" na stronie ustawień "Nagrywarka/czytnik CD" jest niewłaściwe The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seem to be inadequate =Część programu %s odpowiedzialna za nagrywanie została wyłączona,^ponieważ zainstalowane sterowniki ASPI są prawdopodobnie nieodpowiednie This MPEG file is not compliant with the VideoCD official specifications, but seems to be ok with the KVCD.net MPEG specifications =Plik MPEG nie jest zgodny z oficjalną specyfikacją VideoCD, ale odpowiada specyfikacji MPEG KVCD.net You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Być może ustawienie "Sterownik" na stronie ustawień "Nagrywarka/czytnik CD" jest niewłaściwe, ale PRZED zmianą sprawdź bez symulacji. Additional icons: =Dodatkowe ikony: Warning: You may experience some problems... =Uwaga: Mogą wystąpić pewne problemy... Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Uwaga: Włączenie narzędzi ASPI może spowodować pewne problemy... The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seems to be inadequate =Część nagrywająca programu %s została wyłączona,^ ponieważ obecne sterowniki ASPI Windows są niewłaściwe. Default settings =Ustawienia domyślne Error while trying to execute "%s". Execution aborted... =Błąd przy próbie wykonania "%s". Wykonanie przerwane... Execution Environment Checks =Sprawdzanie środowiska programu Files to add to the ISO 9660 Level 1 (8.3) CD File System =Pliki do dodania do części ISO 9660 CD (poziom 1: nazwy "8.3") Files to add to the ISO 9660 Level 2 CD File System =Pliki do dodania do części ISO 9660 CD (poziom 2: długie nazwy, duże i małe litery) Finalizing =Zakończenie Initialization =Inicjalizacja Objects creation =Tworzenie obiektów w pamięci User settings =Ustawienia użytkownika You need to remove all the files and folders^you add yourself here in the ISO filesystem part of the VideoCD =Powinieneś usunąć wszystkie pliki i katalogi^które dodałeś do części ISO VideoCD Unsupported version of project file =Nieobsługiwana wersja pliku projektu Do you want to specify the location of this file, or abort ? =Czy określisz położenie tego pliku, czy zaniechać operacji ? ReWritable disc =Dysk kasowalny Disc empty =Posty dysk The inserted disc does not seem to be a valid CD-R or CD-RW disc. =Dysk umieszczony w napędzie nie jest typu CD-R lub CD-RW Note that you must not use DVD discs with %s. =Uwaga: nośniki DVD nie mogą być wykorzystywane do %s Free Lifetime Upgrades! =Bezpłatne uaktualnienia - na zawsze! Buy the full version of %1 =Kup pełną wersję %1 This application is the trial version of %1 =Jest to wersja testowa %1 This message is not shown in the commercial version of %s. =Ten komunikat nie jest wyświetlany przez wersję komercyjną %s This application is the trial version of %s. =Jest to wersja testowa %s In this version, this functionnality has been disabled. =W tej wersji ta funkcja została wyłączona. Buy the full version of %s! =Buy the full version of %s Buy Now! =Kup teraz! This trial version does not accept MPEG video files bigger than 200 MB. =Wersji testowa programu nie przyjmuje plików MPEG wideo większych niż 200 MB. Only the commercial version of %s allows you to reload the saved projects. =Tylko wersja komercyjna %s pozwala na wczytanie zapisanego projektu. Use %s to make the MPEG Audio files, and %s for the MPEG Pictures =Do tworzenia plików MPEG audio wykorzystaj %s, a do obrazków MPEG %s. %s sectors =%s sektorów Please give us a bug description, and specify the last action(s) you took when the bug appeared =Proszę podać opis błędu oraz określić operację podczas której wystapił. This trial version of %s only accept 2 MPEG video files and 5 MPEG picture/audio files (as opposed to a maximum of 98 MPEG video files and up to 1980 MPEG picture/audio files for the commercial version). =Wersja testowa %s przyjmuje tylko 2 pliki MPEG wideo i 5 plików MPEG audio/obrazek (wobec do 98 plików MPEG wideo oraz do 1980 plików MPEG audio/obrazków w wersji komercyjnej) ################################################################################################################################################################################# [Setup] v%1 (Commercial Version) files =Pliki v%1 (wersja komercyjna) v%1 (Trial Version) files =Pliki v%1 (wersja testowa) Commercial Version =wersja komercyjna Trial Version =wersja testowa Trial version customized for Hotlib.com =wersja testowa przygotowana dla Hotlib.com License =Licencja Standard MPEG picture encoder =Standardowy kompresor obrazków MPEG Alternate MPEG picture encoder (for Pioneer DVD Players only) =Alternatywny kompresor obrazków MPEG (tylko DVD Pioneer) Some guides in English =Przewodniki w wersji angielskiej Some guides in French =Przewodniki w wersji francuskiej %1 Web Site =Strona WWW %1 Setup has detected an existing %1 preferences file on your computer. =Program instalacyjny znalazł istniejący plik ustawień %1. Do you want to keep these previous settings ? =Czy zachować poprzednie ustawienia ? ################################################################################################################################################################################# [Dialogs] OKButton =OK CancelButton =Anuluj YesButton =Tak NoButton =Nie HelpButton =Pomoc CloseButton =Zamknij IgnoreButton =Pomiń RetryButton =Ponów AbortButton =Przerwij AllButton =Wszystkie MsgDlgWarning =Ostrzeżenie MsgDlgError =Błąd MsgDlgInformation =Informacje MsgDlgConfirm =Potwierdź MsgDlgYes =Tak MsgDlgNo =Nie MsgDlgOK =OK MsgDlgCancel =Anuluj MsgDlgHelp =Pomoc MsgDlgHelpNone =Brak informacji w pomocy MsgDlgHelpHelp =Pomoc MsgDlgAbort =Przerwij MsgDlgRetry =Ponów MsgDlgIgnore =Pomiń MsgDlgAll =Wszystkie MsgDlgNoToAll =Nie dla wszystkich MsgDlgYesToAll =Tak dla wszystkich ################################################################################################################################################################################# [Tips] You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Można wykorzystać technikę przeciągania plików myszą do zmiany kolejności plików MPEG (na liście plików MPEG strony założeń projektu programu). You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.=Do nagrywania plików obrazu CD utworzonych przez %s można wykorzystać inne programy do nagrywania (Nero, CDRWIN, FireBurner). Jest to przydatne gdy CDRDAO nie działa na danym komputerze.^Więcej informacji na ten temat zawierają przewodniki. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Pliki MPEG na liście można kasować jeden po drugim klawiszem DEL. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Pliki MPEG można dodawać metodą "przeciągnij i upuść" z okna Eksploratora Windows. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!=%s zawiera wiele porad... Są to opisy i informacje pomocnicze które pojawiają się w żółtych okienkach kiedy kursor pozostaje na parę sekund nad wieloma z elementów interfejsu użytkownika. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.=Można utworzyć za jednym razem obrazki początków wszystkich rozdziałów korzystając z polecenia "Utwórz obrazki" menu kontekstowego listy rozdziałów. Polecenie jest aktywne po otwarciu pliku w odtwarzaczu. You can capture a picture from the Media Player box.=Można przechwycić obrazek z okienka odtwarzacza. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.=Jeśli ustawienie "Pokaż porady przy uruchomieniu" jest wyłączone, można je włączyć w menu "Pomoc". When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Przy uruchomieniu %s program czasem próbuje połączyć się z Internetem, ponieważ chce sprawdzić dostępność nowej wersji. Można to wyłączyć w sekcji "Internet" menu "Ustawienia". If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Jeśli posiadasz Nero, %s może wykorzystać sterownik ASPI tego programu ("WnAspi32.Dll"w katalogu Nero [a także "NeroApix.vxd" w katalogu "Windows\System\IOSUBSYS\" w systemach Win9x/Me]). Może to rozwiązać problemy z wykrywaniem nagrywarki CD. A MPEG Still (picture) played before an audio only MPEG file should stay on the screen, so this is a way to make a high quality pictures slideshow with audio comments for each picture.=Obrazek MPEG odtwarzany bezpośrednio przed audio MPEG może pozostać widoczny na ekranie. Jest to sposób na utworzenie wysokiej jakości pokazu slajdów (diaporamy) z komentarzem dźwiękowym towarzyszącym każdemu slajdowi. AudioVCD can be very useful if your DVD Player does not read MP3 discs. Moreover with AudioVCD you have the ability to put a picture for each song (and you can also put some videos on the same VideoCD!)=Format AudioVCD może być przydatny w przypadku gdy odtwarzacz DVD nie odtwarza płyt MP3 CD. Ponadto na AudioVCD każdemu utworowi może towarzyszyć obrazek (oczywiście można też umieścić tam ścieżki wideo tak jak na każdym VCD !). The "Interactivity" page is shown only if the option "Interactivity" (PlayBack Control) is ON. =Strona "Interakcje" jest wyświetlana tylko kiedy włączone jest ustawienie "Interakcje" (PlayBack Control). #################################################################################################################################################################################