# # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng where XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows) # # blank lines and lines starting with # are ignored # # Special Characters: # ^ means new line character # ~ means tab character # && means & # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't have them # # On each line, do not modify strings before the equal character, there are used as identifier # # The translated string must have the same number of %s as the original string # ################################################################################################################################################################################# [Language] Language =Português (PT) LanguageExt =pt LanguageVersion =3.1.0 TranslationBy =António Eduardo Marques ################################################################################################################################################################################# [Translations] AspiToolsDisabledLabel =(Desactivado após verificação de controladores ASPI) ButtonAddFileCdTree =Ficheiros ButtonAddFolderCdTree =Pastas ButtonAddFolderContentCdTree =Conteúdo ButtonAddMpg =Ficheiros ButtonAllDefault =Todos ButtonAllNumericKeys =Todos ButtonAllReactivity =Todos ButtonAllReturn =Todos ButtonAllWait =Todos ButtonBinBrowse =Procurar ButtonBlankCdrw =Apagar ButtonBrowseLogFile =Procurar ButtonBurnImage =Gravar ButtonCdEject =Ejectar ButtonCdLoad =Carregar ButtonCdLock =Bloquear ButtonCdStartRotate =Iniciar Rotação ButtonCdStopRotate =Parar Rotação ButtonCdUnlock =Desbloquear ButtonChapterAt =OK ButtonChapterAtFrame =OK ButtonChapterClear =Limpar Tudo ButtonChapterEvery =OK ButtonChapterEveryFrames =OK ButtonCheckNewVersion =Verificar ButtonCleanLog =Limpar registo ButtonClearAllMpegs =Apagar ButtonCreateFolderCdTree =Criar ButtonDatToMpegIn =Ficheiro DAT ButtonDatToMpegOut =Ficheiro MPEG ButtonDatToMpegRun =Converter ButtonDiscInfo =Mostrar ButtonEquidistant =OK ButtonExecuteRip =Extrair ButtonExecuteXmlBrowseBin =Ficheiro BIN ButtonExecuteXmlBrowseXml =Ficheiro XML ButtonExecuteXmlExecute =Executar ButtonGapsDefault =Padrões ButtonReadCdCreateBin =Criar ButtonReadCdSelectBin =Ficheiro BIN ButtonResetSelectionToDefault =Repor ButtonRipBrowseBinNrg =Ficheiro Bin/Nrg ButtonRipBrowseXml =Ficheiro XML ButtonScanMpegAnalyse =Analisar ButtonScanMpegBrowse =Ficheiro MPEG ButtonSelectBurnImage =Ficheiro CUE/TOC ButtonStillGenerate =Gerar ButtonStillInputBrowse =Procurar ButtonStillOutputFolderBrowse =Procurar ButtonStopCdTree =Parar ButtonUnlockCdWriter =Desbloquear CheckBoxApplyCorrection =Aplicar Correcção CheckBoxBurn =Gravar CheckBoxBurnCueTocSimulate =Simular CheckBoxCdWriterEject =Ejectar CD após gravação CheckBoxCdWriterForce =Forçar Execução CheckBoxCdWriterOverburn =Permitir Overburn CheckBoxCdiDefault =Aplicação CD-i Padrão CheckBoxCheckAutomatic =Verificar automática e diariamente a disponibilidade de novas versões CheckBoxCreateBin2336 =Usar modo de 2336 bytes por sector CheckBoxCustomizeGaps =Personalizar Intervalos e Margens CheckBoxDisplayXmlInColor =Exibir os documentos XML com cores CheckBoxEmptySegment =A pasta SEGMENT deve sempre estar presente (necessário para alguns leitores) CheckBoxEnableAspiTools =Habilitar Ferramentas ASPI CheckBoxErase =Apagar imagens de CD após gravação bem sucedida CheckBoxEraseXml =Apagar o ficheiro XML se a gravação for bem sucedida CheckBoxExecuteXml2336Output =Usar modo 2336 bytes por sector para imagem do CD CheckBoxFillAlbumName =Usar a primeira sequência adicionada para preencher o Nome do Álbum CheckBoxFillVolumeLabel =Usar a primeira sequência adicionada para preencher o Nome do Volume CheckBoxIncludeNumKeyForChapters =Por padrão, usar teclas numéricas para navegar pelos capítulos (Além de 'Prev' e 'Next') CheckBoxInsertXmlComments =Inserir comentários nos ficheiros XML gerados CheckBoxNavigationRejected =Rejeitado CheckBoxNavigationUseNumeric =Use as teclas numéricas CheckBoxNextVolumeUseLid2 =Próximo volume usa "Lid2" CheckBoxNextVolumeUseSequence2 =Próximo volume usa "Sequence2" CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Substituir esta tarefa padrão CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Realizar algumas verificações MPEG CheckBoxQuickBlank =Formatação Rápida CheckBoxRelaxAPS =Atenuar as restrições APS para os pontos de entrada de capítulo (não recomendado) CheckBoxRip2336Output =Usar modo 2336 bytes por sector para imagem do CD CheckBoxRipNoExtPsd =Ignorar o ficheiro /EXT/PSD_X.VCD CheckBoxRipNoFiles =Não extrair os outros ficheiros CheckBoxRipNoSegments =Não extrair os segmentos CheckBoxRipNoSequences =Não extrair as sequências CheckBoxRipXmlOnly =Extrair apenas ficheiro de descrição XML do (S)VCD CheckBoxSaveLog =Gravar o registo CheckBoxShowWarnings =Mostrar Avisos CheckBoxSimulate =Simular CheckBoxStillNoMaximize =Não maximizar imagens pequenas CheckBoxSvcdBroken =Usar MPEGAV/ENTRYSVD em vez de MPEG2/ENTRYVCD (para leitores de DVD não compatíveis) CheckBoxSvcdHacked ="Hacked" CheckBoxUpdateScanData =Actualizar "Scan Data Offsets" (corrige sequências MPEG2 codificadas com especificações chinesas) CheckBoxUseCdiCfgFile =Usar o ficheiro de configuração de CD-i CheckBoxXmlOnly =Gerar apenas o ficheiro XML CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Mostra o aviso "Actualizar 'scan data offsets'" mesmo quando esta actualização estiver activa ClearEntryPoints =Limpar Tudo CopyEntryPoints =Copiar Tudo LabelAlbum =Álbum LabelAlbumName =Nome: LabelApplicationID =ID da Aplicação: LabelAspectRatioCorrection =TV (Correcção do formato) LabelBlankCdrw =Apagar um CD-RW LabelBurnCd =Gravar uma imagem de CD CUE ou TOC LabelCdImageOptions =Opções da Imagem de CD LabelCdImageType =Tipo de imagem LabelCdTools =Ferramentas LabelCdWriter =Gravador: LabelCdWriterBuffer =Buffer LabelCdWriterSpeed =Velocidade LabelCdi2336Files =Ficheiros seleccionados serão adicionados como tendo sectores de 2336 bytes LabelCdiCfgFile =Ficheiro de configuração do CD-i: LabelCdiDndAndDel =Suporte para "Arrastar e Soltar" Ficheiros/Pastas LabelCdiSupport =Suporte para CD-i LabelCdrDaoSettingsReader =Leitor de CD LabelCdrDaoSettingsWriter =Gravador de CD LabelChapterAt =Criar um capítulo em LabelChapterAtFrame =Criar um capítulo no quadro LabelChapterEvery =Criar um capítulo a cada LabelChapterEveryFrames =Criar um capítulo a cada LabelChapterStartAtNumKey =Primeiro Capítulo (Início) começa com Tecla Numérica LabelChapters =Capítulos LabelChaptersOptions =Opções LabelCheck =Verificar se há nova versão LabelCommandLineArguments =Linhas de comando LabelCreateBinSpace =Certifique-se de que tem espaço em disco LabelDatToMpeg =Converter MPEG com cabeçalho Riff (ficheiro .dat) para MPEG "verdadeiro" LabelDatToMpegSpace =Certifique-se de que tem espaço em disco LabelDiscInfo =Mostrar informações do CD LabelEquidistant =Capítulos equidistantes LabelEquidistantCreate =Criar LabelExecuteXml =Executar um ficheiro XML de (S)VCD LabelExecuteXmlSpace =Certifique-se de que tem espaço em disco LabelFrames =Quadros LabelInputImage =Imagem de Origem LabelLeadoutPreGap =Intervalo prévio de "leadout" LabelLogMessages =Mensagens de registo LabelMonoSession =(apenas para sessão de CD mono, como (S)VCD) LabelMpegDurationInfo =Duração LabelMpegScanWarning =Avisos LabelMpegTypeInfo =Tipo LabelMpegVideoStreamInfo =Fluxo de Vídeo LabelNavigationDefault =Padrão LabelNavigationKeyPressed =Interacção com teclas pressionadas LabelNavigationNext =Próximo LabelNavigationPlayItem =Reproduzir Item LabelNavigationPlayTimes =vezes LabelNavigationPrevious =Anterior LabelNavigationReactivity =Reactividade LabelNavigationReturn =Return LabelNavigationSecondes =segundos LabelNavigationThen =então LabelNavigationTimeout =então no "timeout" LabelNotAvailableYet =Ainda não disponível... LabelOptionsMisc =Diversos LabelOutputImageName =Nome das imagens de destino LabelProxy =Proxy LabelProxyPort =Porta Proxy LabelReadCd =Criar uma imagem de CD BIN LabelRestriction =Categoria de restrição LabelRip =Desmontar um disco de (S)VCD LabelRipFrom =De: LabelRipXmlSpace =Certifique-se de que tem espaço em disco (se extracção de fluxo de MPEG activo e/ou extrair do CD) LabelScanMpeg =Analisar ficheiro MPEG LabelStillDeleteTempFiles =Apagar ficheiros temporários LabelStillQualityMax =Max LabelStillQualityMin =Min LabelStillResizeFilter =Filtro de Redimensionamento LabelStillType =Tipo de Imagem MPEG LabelSvcdTrackFrontMargin =Margem Inicial da Faixa LabelSvcdTrackRearMargin =Margem Final da Faixa LabelTitleAbout =Acerca LabelTitleBuildRip =Criar/Extrair (S)VCD LabelTitleCredits =Créditos LabelTitleHistory =Histórico LabelTitleLog =Informações LabelTitleMpegStills =Criação de Imagens MPEG LabelTitleNavigation =Personalização da interactividade do "Controlo de Reprodução" atribuída por padrão LabelTitleOptions =Opções LabelTitleXmlViewer =Exibe o último documento XML gerado LabelTrackPreGap =Intervalo da faixa LabelTypeVideoCD =Tipo de VideoCD: LabelUnlockCdWriter =Desbloquear o gravador de CD LabelVcdTrackFrontMargin =Margem Inicial da Faixa LabelVcdTrackRearMargin =Margem Final da Faixa LabelVolumCount =Total de Volumes: LabelVolumNb =No. Volume: LabelVolumeLabel =Nome do Volume: LabelWaitSec =seg PasteEntryPoints =Colar PasteXtractorEntryPoints =Colar ChapterXtractor (Informação RAW) RadioButtonCreateBinFromReader =do Leitor de CD RadioButtonCreateBinFromWriter =do Gravador de CD RadioButtonDiscInfoFromReader =do Leitor de CD RadioButtonDiscInfoFromWriter =do Gravador de CD RadioButtonHigh =Alto RadioButtonLow =Baixo RadioButtonNavigationPlay =Reproduzir RadioButtonNavigationPlayForever =Reproduzir para sempre RadioButtonNavigationPlayOnce =Reproduzir uma vez RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Adiado para o final do item a reproduzir RadioButtonNavigationReactivityImmediate =Imediata RadioButtonNavigationWait =Esperar RadioButtonNavigationWaitInfinite =Esperar indefinidamente RadioButtonNormal =Normal RadioButtonQuiet =Silencioso RadioButtonRipFromCdImage =Ficheiro de Imagem de CD RadioButtonRipFromCdReader =Leitor de CD RadioButtonRipFromCdWriter =Gravador de CD RadioButtonVerbose =Explícito ResizeLinear =Linear ResizeNearest =Mais próximo ResizeSpline =Spline TabSheetAbout =Acerca TabSheetBuildRip =Criar/Extrair (S)VCD TabSheetChapters =Capítulos TabSheetCredits =Créditos TabSheetHistory =Histórico TabSheetIsoFiles =Ficheiros ISO TabSheetLog =Registo TabSheetMain =Principal TabSheetMpegStills =Imagens MPEG TabSheetNavigation =Interactividade TabSheetOptions =Opções TabSheetPlayerOption =Leitor de (S)VCD TabSheetXmlViewer =Visualisador XML URLLinkCdDevicesKnownToWork =Aparelhos de CD compatíveis URLLinkCdrDaoDrivers =Mais Informações URLLinkCdrDaoDriversBis =Mais Informações ButtonPrintSetupXmlViewer =Definir página ButtonPrintXmlViewer =Imprimir ButtonSaveTextOrRtf =Gravar LabelOutputImageFolder =Pasta da imagem de saída (nada para usar a pasta de origem das imagens) LabelTitleMpegScan =Leitura de ficheiro MPEG / conversão .dat para .mpg TabSheetMpegScan =Ferramentas MPEG ButtonClearSound =Limpar ButtonLocationSound =Procurar ButtonStillInputSelectFiles =Ficheiro(s) ButtonStillInputSelectFolder =Pasta CheckBoxEnableSounds =Habilitar sons CheckBoxStillRecursiveSelectFolder =Incluir Sub-pastas DeleteSelectedEntryPoint =Spagar selecção LabelSoundsConfigurationTitle =Sons LabelStillContinueOnErrors =Continuar sem perguntar depois de um erro LabelWhyUnlockCdWriter =Poderá ser necessário para ejectar o CD depois de uma falha de gravação MenuCheckNewVersion =Pro&curar nova versão MenuExit =&Sair MenuFaqPage =&FAQ online MenuGuidesPage =&Guias online MenuHeaderFile =&Ficheiro MenuHeaderHelp =A&juda MenuHeaderView =&Ver MenuLanguage =&Idioma MenuPageSetup =De&finir página MenuPrintXml =Imprimir &XML MenuReportBug =Relatar um &bug PasteSmartRipperEntryPoints =Colar SmartRipper ToolbarMain =Menus CheckBoxDisableBurnProof =Desabilitar BURN Proof CheckBoxDisableReload =Desabilitar "reler o CD caso necessário para escrita" (Forçar a execução poderá então ser recomendada) MenuTipOfTheDay =&Dica do dia... LabelChapterCreate =Criar... LabelChapterAtNew =Capítulo em LabelChapterAtFrameNew =Capítulo no quadro LabelChapterEveryNew =Capítulo cada LabelChapterEveryFramesNew =Capítulo cada SaveEntryPointsAsPicture =Gerar imagens TabSheetMiscSettings =Diversos ButtonPlayerPositionGoTo =OK MenuProjectNew =&Novo Projecto MenuProjectOpen =&Abrir Projecto MenuProjectSave =&Gravar MenuProjectSaveAs =Gravar como MenuCredits =Créditos MenuHistory =&Histórico CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps =Obrigação APS ("Acess Point Sector") atenuada MenuSettings =Definições... MenuExpertMode =Modo avançado LabelSettingsLogTitle =Registo LabelLogDisplaySettings =Definições de exibição LabelLogSavingSettings =Gravação do registo LabelSettingsWarningsTitle =Exibição de avisos LabelSettingsAuthoringTitle =Autoria CheckBoxEnableIntegratedBurning =Use o motor de gravação interno (CDRDAO) LabelPbcOptions =PBC (PlayBack Control) LabelAntiFlickering =Anti cintililação CheckBoxNoAutopaddingWarning =Não mostrar aviso sobre ficheiros MPEG que requeiram autopadding (não aconselhado) CheckBoxShowMruPath =Mostrar os caminhos na lista dos projectos usados mais recentemente TBXColorItemDefault =Cor predefinida TBXItemMoreColors =Mais cores TBXToolbarTextRendering =Definições de representação de texto TBXLabelItemTransparency =Transparência LabelCaptionText =Legenda LabelWaitAfterDefault =Espera predefinida depois de cada Video/Imagem/Som LabelCdReaderDriver =Ler controlador LabelCdWriterDriver =Escrever controlador LabelCdReaderChoice =Leitor de CD LabelCdWriterChoice =Gravador de CD LabelReadSettings =Definições de leitura LabelWriteSettings =Definições de escrita CheckBoxNoKVCDWarning =Não mostrar aviso de conformidade quando adicionar um ficheiro MPEG compatível KVCD.net CheckBoxNoBlankWarning =Não mostrar aviso antes de apagar um CD-RW não vazio LabelSettingsExpertTitle =Opções avançadas LabelSettingsThemesTitle =Temas LabelTempFolder =Pasta Temp LabelTempSettings =Ficheiros temporários LabelMiscExpert =Diversos ButtonBrowseTempFolder =Procurar LabelMpegRelatedWarnings =Avisos relacionados com ficheiros MPEG LabelOtherWarnings =Outros avisos CheckBoxStylesXP =Habilitar estilos visuais Windows XP MenuHeaderEdit =&Editar MenuCut =Cor&tar MenuCopy =&Copiar MenuPaste =Co&lar MenuSelectAll =Seleccionar todos LabelTitleMain =Tipo de VideoCD e ficheiros MPEG LabelTitleChaptersCreation =Criação de capítulos (apenas para ficheiros vídeo) TabSheetCdTools =Ferramentas CD LabelTitleBurnCdTools =Ferramentas leitor/gravador CD CheckBoxNoToolbar =Não exibir a barra de ferramentas no arranque CheckBoxAllowIsoLevel2 =ISO Level 2 permitido (caixa baixa e nome longo) TBXColorBackgroundDefault =Sem fundo LabelOverlapCaption =Sobrepor legenda com imagem CheckBoxAutoRotate =Auto-rodar imagens segundo informação EXIF ################################################################################################################################################################################# [messages] "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" não é uma resolução válida para a sequência "%s" "%s" analyse failed =Análise de "%s" falhou "%s" analyse succeeded =Análise de "%s" bem sucedida "%s" creation failed =Criação de "%s" falhou "%s" creation succeeded =Criação de "%s" bem sucedida "%s" execution cancelled =Execução de "%s" cancelada "%s" execution failed =Execução de "%s" falhou "%s" execution succeeded =Execução de "%s" bem sucedida "%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" encontrado mas a dll "%s" não está presente "%s" must be in the folder "%s" ="%s" tem que estar na pasta "%s" "%s" not found ="%s" não encontrado "TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" não foi encontrado nas informações IFO do SmartRipper %s Output File =Ficheiro de saída %s %s conflict occured =Ocorreu um conflito %s %s conflicts occured =Ocorreram conflitos %s %s disabled =%s desactivado %s disabled in the %s settings page =%s desactivado na página Definições %s %s file =Ficheiro %s %s file already exists... Confirm overwrite =O ficheiro %s já existe... Confirme substituição %s requires %s files, not %s files =%s requer ficheiros %s , não ficheiros %s %s success =Sucesso de %s (S)VCD =(S)VCD (in French or English) =(em Francês ou Inglês) A CD-RW is required =É necessário um CD-RW A new version is available =Está disponível uma nova versão About =Acerca After =Após All Files =Todos os ficheiros All Supported Image Formats =Todos os tipos de imagem suportados Always On Top =Sempre visível An empty disk is required =É necessário um disco em branco An output folder is required =Uma pasta de destino é necessária Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenção: um ou mais capítulos possuem o mesmo ponto de entrada Audio Stream =Fluxo de Áudio Available Hard Disk Space =Espaço disponível no disco Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Cuidado, um número de quadro ("frame") está relacionado com o "Frame Rate" da sequência Be careful, this may lead to burning failure =Atenção, isto pode levar à falha de gravação Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que alguns valores não sejam superiores à duração do MPEG Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que este valor não é maior do que a duração do MPEG Before =Antes Best Initial Size =Melhor tamanho inicial Blanking the CDRW =A apagar o CD-RW CDR Devices Scanning =A pesquisar os gravadores de CD CDRDAO support is disabled =O suporte CDRDAO está desactivado CUE file with more burning directives =Ficheiro CUE com mais directivas de gravação CUE file with the minimum required burning directives =Ficheiro CUE com as mínimas directivas de gravação requeridas Cancel =Cancelar Creating CD Image file =A criar o ficheiro de imagem do CD DEL to remove a File =DEL para remover um ficheiro DEL to remove a File/Folder =DEL para remover um Ficheiro/Pasta Deleting "%s" file =A apagar o ficheiro "%s" Deleting temporary "%s" file =A apagar o ficheiro temporário "%s" Distribution =Distribuição Do you really want to erase the CD ? =Deseja realmente apagar o CD? Do you want to add this file anyway ? =Pretende adicionar este ficheiro mesmo assim? Do you want to continue ? =Pretende continuar? Do you want to see it ? =Pretende vê-lo? Do you want to see the FAQ now ? =Pretende visualisar a FAQ agora? Do you want to see them ? =Pretende vê-los? Don't ask me again =Não perguntar novamente Don't show this message again =Não mostrar mais esta mensagem Download Page =Página de download Drag a file to change its position =Arraste um ficheiro para alterar a sua posição Duration =Duração Editable =Editável End offset ="Offset" final Error while parsing the XML document. =Erro ao examinar o documento XML. Event Disabled =Evento desabilitado Existing CD data will not be recoverable after the blank =Informações existentes no CD não poderão ser recuperadas após formatação Final Size =Tamanho final For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Por exemplo, permitir o desbloqueamento do gravador de CD após uma falha na gravação Forbidden =Proibido Force execution of writing operations =Forçar a execução de operações de gravação Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margem inicial para sequência de vídeo.^O valor padrão é 0 para Super Video CD 1.0 Generated =Gerado Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =A gerar (internamente) o ficheiro XML e a preparar a sua exibição Getting the CD info =A obter as informações do CD Go =Iniciar Guide =Guia Home Page =Home Page Import Chapters =Importar capítulos Increase your desktop size to have a better display. =Aumente a resolução de seu monitor para obter uma melhor visualização Input Picture =Imagem de origem Invalid %s filename =Nome do ficheiro %s é inválido Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Ficheiro MPEG inválido, parece ser um ficheiro ".dat" renomeado como ".mpg" Invalid picture file =Ficheiro de imagem inválido IsoLength =Tamanho do ISO IsoName =Nome do ISO IsoTreePath =Caminho do ISO It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Pode ser útil se encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI... It is highly recommended to let "%s" as default driver =É altamente recomendável deixar "%s" como controlador padrão KB =KB Key =Tecla Last Modified =Última alteração Log =Registo MB =MB MPEG file not analysed =Ficheiro MPEG não analisado MV (Mpeg Video) =MV (Vídeo MPEG) Mail suggestions and bug reports to =Envie sugestões e relatórios de erros para Mpeg Information =Informações MPEG Mpeg Size (Quality) =Tamanho do MPEG (qualidade) Mpeg Still(s) creation succeeded =Criação de imagens MPEG bem sucedida NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: A gravação não está disponível quando a saída é somente XML NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO não suporta os gravadores/leitores USB NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Ficheiros CUE detalhados podem ser incompatíveis com o Fireburner NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Estes ficheiros CUE são compatíveis com o Gravador NB: You may encounter burning problems... =NB: Poderá encontrar problemas durante a gravação... Name =Nome Network files "\\server\share\..." are not allowed =Ficheiros de rede "\\servidor\partilha\..." não são permitidos News =Informações No =Não No %s =Sem %s No Aspi Device Selected =Nenhum periférico ASPI seleccionado No CD Reader Selected =Nenhum Leitor de CD seleccionado No CD Writer Selected =Nenhum Gravador de CD seleccionado No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD =Um (S)VCD não pode conter mais do que %s pontos de entrada de capítulo No new version available at this time =Nenhuma nova versão disponível no momento Non quick blank can takes up to 60 minutes =Uma formatação não-rápida pode demorar até 60 minutos Not Available =Não disponível Not enough Disk Space on %s =Não há Espaço em Disco disponível em %s Number of possible chapter entry points =Número de entradas de capítulos possíveis One or more non valid chapter entry point found =Um ou mais pontos de entrada de capítulo inválidos encontrados Origin =Origem Output Directory =Pasta de destino Path =Caminho Performing check for new version available =A verificar se há uma nova versão disponível Please be sure that this file is not ReadOnly =Certifique-se de que este ficheiro não é apenas de leitura Please check the filename =Verifique o nome do ficheiro Please confirm... =Por favor confirme... Please enter a %s filename =Introduza um nome de ficheiro %s Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumente o tamanho do MPEG [qualidade] Please wait =Aguarde Please wait while adding the files =Aguarde enquanto novos ficheiros são adicionados Please wait while cancelling =Aguarde enquanto o cancelamento é processado Please, add at least one MPEG file =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG Pos =Posição Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margem final para sequência de vídeo.^O valor padrão é 0 para Super Video CD 1.0 Remove them or choose VCD2.0 =Remova-os ou escolha VCD2.0 Reset actions to defaults =Reinicializar as acções com valores predefinidos Ripping %s =A extrair %s Scanning %s =A analisar %s See the detailled log =Veja o registo detalhado Select Directory =Seleccionar um directório Select Directory For Content =Seleccionar um directório para conteúdo Set first chapter to numeric key =Definir que o primeiro capítulo corresponde à tecla Settings =Definições Size =Tamanho Start CD device rotation =Iniciar a rotação do CD Start offset ="Offset" inicial Stop CD device rotation =Parar a rotação do CD SubTree Size =Tamanho Acumulado (SubDir) Supports Files Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros/pastas Supports Image Drag'n Drop =Suporta arrastar e soltar de imagem TV Cropping =Correcção das margens de TV The %s character is not allowed in: =O carácter %s não é permitido em: The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =A pasta "%s" é uma pasta especial do (S)VCD! The check for new version available failed =A verificação de nova versão falhou The file "%s" does not exist =O ficheiro "%s" não existe The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =O ficheiro não é um MPEG com um cabeçalho Riff [ficheiro .dat] The filename must contain the full path =O nome do ficheiro deve conter o caminho completo The files must be different =Os ficheiros têm ser diferentes This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Isto deve-se a um bug do CDRDAO ao lidar com ficheiros CUE... Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessário para navegar pelos capítulos Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug) =Caracteres especiais não são permitidos nos nomes dos ficheiros^(Problema conhecido do GNU VCDImager) The volume name must not be empty when there are more than one volumes =O nome do volume não pode estar vazio quando existe mais do que um volume This version works with =Esta versão funciona com To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitar isso, mude seus capítulos ou atenue as restrições APS Too many chapters will be created =Demasiados capítulos criados Tools =Ferramentas TreeSubLevel =Nível ISO Trying to unlock the CD Reader =A tentar desbloquear o leitor de CD Trying to unlock the CD Writer =A tentar desbloquear o gravador de CD Type =Tipo Unable to create =Impossível criar Unable to overwrite =Impossível substituir Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem =Impossível realizar verificação de dispositivos CDR, deve haver com problemas com controladores ASPI Unable to save the picture to "%s" =Não foi possível gravar a imagem "%s" Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconhecido nas informações IFO do SmartRipper Unknown MPEG file type =Tipo de ficheiro MPEG desconhecido Unknown encoding frame rate: %s ="Frame Rate" desconhecido: %s Unlock CD Writer after failed writing =Desbloquear o gravador de CD após falha na gravação Unsupported Picture extension =A extensão da imagem não é suportada Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg da página de ferramentas para tentar convertê-lo para um "verdadeiro" MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 não permite o uso de Imagens MPEG Value bigger than the MPEG duration =Valor maior que a duração do MPEG Video Stream =Fluxo de vídeo VideoCD BEGIN =INÍCIO VideoCD VideoCD END =FIM VideoCD Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points =Atenção: atenuar as restrições APS pode levar a pontos de entrada não-operantes Writing CD image file =A gravando o ficheiro de imagem do CD Wrote %s MB of %s MB =%s MB gravados de %s MB Yes =Sim You can change this option only if the MPEG files list is empty =Pode alterar esta opção apenas se a lista de ficheiros MPEG estiver vazia You entered a total of %s volumes for the album =Introduziu um total de %s volumes para o álbum You need to restart %s in order to take the changes into account =É preciso reiniciar %s para que as mudanças tenham efeito You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Só precisa arrastar os ficheiros "..._##.img" no Toast and =e and supports =e suporta by =por bytes =bytes detailled %s =%s detalhado not found =não encontrado or =ou A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Uma velocidade de gravação muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar numa má leitura (degradação do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal. =Devido à resolução do seu monitor/Tamanho da fonte do Windows utilizada,^a visualização não será a ideal. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value. =O significado não está definido e é dependente do leitor!^NB: A maioria dos leitores ignora este valor. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly =Um "Sector de Ponto de Acesso", APS, é um sector de vídeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acedido directamente CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it =CDRDAO não irá aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de imagem de CD para "CDRDAO TOC" se realmente desejar gravá-lo If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se substituir esta tarefa padrão, o VCDEasy nunca mais poderá actualizá-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capítulos a esta sequência. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option. =NB: É preferível incluir os cabeçalhos de sequência MPEG em vez de forçar o VCDImager a usar esta opção. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point. =Note que, em todos os casos, não pode forçar um ponto de entrada de capítulo e garantir que este ponto esteja lá fisicamente. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files... =Note que pode usar %s, %s ou %s para gravar os ficheiros CUE/BIN gerados pelo VCDEasy... Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one. =O mesmo que "%s" mas quando a interpretação de PBC é activada,^então inicia o segundo disco na segunda lista PBC em vez da primeira. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Alguns controladores parecem funcionar (gravação bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegível ou ^uma má leitura (degradação de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD Start the next disc if it has the same at the second sequence instead of the first. =Inicie o próximo disco se ele possuir o mesmo e for o próximo na sequência. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly =O sistema ASPI (necessário para CDRDAO) está ausente ou não está instalado correctamente The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name. =O ficheiro BIN correspondente deve estar no mesmo directório,^e deve ter o mesmo nome. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file =O tamanho deste ficheiro deve ser múltiplo de 2336 e não pode ser vazio caso deseje um ficheiro com 2336 bytes por sector completo This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different =Este número de frame deve referir-se a esta sequência de MPEG, não à sequência original caso diferente VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want =VCDEasy escolherá o(s) ponto(s) de entrada de capítulo possível do que pretende Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margem inicial das sequências de vídeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrão é 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrário 0 If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later. =Se você substituir estas definições de teclas padrão, o VCDEasy nunca mais poderá preencher ou actualizá-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capítulos a esta sequência. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points. =Ao atenuar as restrições APS, todos os sectores que contêm I-Frames serão considerados como APS.^Isto aumenta o número de potenciais pontos de entrada. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margem final das sequências de vídeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 sectores.^O padrão é 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrário 0 This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing. =Esta opção está relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execução do próximo disco quando o actual tiver terminado. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150 =Usado para definir o "pre gap" da faixa para todas as faixas nos sectores.^As especificações exigem uma zona com pelo menos 150 sectores.^O valor padrão é 150 Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1. =Usado quando informações de PBC estão presentes mas a sua interpretação no leitor está desactivada,^quando múltiplos volumes num álbum, quando o nome do álbum não está vazio e quando não é um VideoCD 1.1. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18]. =Restrições de visualização do VideoCD que poderão ser interpretadas pelo leitor.^O valor deve estar entre "0" [sem restrição] e "3" [restrito, pode indicar um conteúdo não apropriado para menores de 18 anos]. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150 =Usado para definir a quantidade de scetores vazios antes da área "leadout".^Alguns sistemas operativos podem encontrar problemas de I/O ao ler a última faixa MPEG se este parâmetro não possuir valor em torno de 15. O padrão é 150. Add %s files =Adicionar os ficheiros %s Find the %s directory =Encontrar o directório de %s Open a %s file =Abrir um ficheiro %s Page %s =Página %s Save %s file to =Gravar o ficheiro %s em Save as %s file =Gravar como %s o ficheiro Text =Texto for SVCD =para SVCD for VCD =para VCD %s &Home Page =Site &Web de %s %s &always on top =Janela %s sempre &visível &About %s =&Acerca de %s &Remember %s size and position =&Recordar a dimensão e posição de %s A CD is required =É necessário um CD Addition of MPEG files ended =Adição de ficheiros MPEG terminada Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults =Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende reinicializar as acções para os valores predefinidos Allows you to select the items to which you will also apply this choice =Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende também aplicar esta escolha Also apply to =Aplicar também a Authoring Process Successful =Criação bem sucedida Authoring Process Unsuccessful =Criação mal sucedida Deselect All =De-seleccionar tudo Deselect all items =De-seleccionar todos os itens Erase CD-RW confirmation =Confirmação de apagamento de um CD-RW Failed =Falhou Failure =Falha Files with supported picture extensions =Ficheiros com extensões de imagem suportadas Generation of several MPEG stills ended =A geração de diversas imagens MPEG terminou Invalid picture file, or unable to read it =Ficheiro de imagem inválido, ou impossibilidade de leitura Inverse selection =Inverter a selecção Itself =Ele mesmo MPEG stills creation summary =Resumo da criação de imagens MPEG Mpeg Still(s) creation finished =Criação de imagens MPEG terminada NB: will not apply to the segments =NB: não se aplica aos segmentos No new version is available =Não existe nova versão disponível Number of pictures =Quantidade de imagens Ok =OK Please confirm that you want to quit =Por favor, confirme se deseja sair Please wait while scanning... =Por favor espere enquanto procuro... Reset actions to defaults for =Reinicializar predefinições para See the log page for details =Veja a página Registo para saber pormenores Select All =Seleccionar tudo Select all items =Seleccionar todos os itens Select all segments =Seleccionar todos os segmentos Select all sequences =Seleccionar todas as sequências Select sequence and its chapters =Seleccionar a sequência e os seus capítulos Selection helpers =Assistentes de selecção Sequences with chapters =Sequência com capítulos Skipped =Ignorado Succeeded =Bem sucedido The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds) =A duração deste ficheiro MPEG é demasiado curta ( %s < 4000 millisecondes) but may be required to have working chapters when PBC is OFF =mas pode ser necessário para ter capítulos que funcionem quando o PBC está desactivado but may lead to non working chapters when PBC is OFF =mas pode levar a que capítulos não funcionem quando o PBC está desactivado files =ficheiros queued commands =comandos em espera Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help =Por favor, leia a FAQ e os guias de %s online antes de reportar um bug ou pedir ajuda See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods =Veja os guias no site %s se tiver problemas com CDRDAO/ASPI, ou se quiser saber mais sobre métodos alternativos de gravação. Success =Êxito Do you want to add this non-compliant file anyway ? =De certeza que deseja adicionar este ficheiro não-conforme? One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Um ou mais pontos de entrada de capítulos foram apagados, agora que o tempo real total é conhecido You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =È necessário instalar um CODEC do Windows apropriado para ler este ficheiro. Warning =ATENÇÃO Tip of the Day =Dica do dia Did you know =Sabia que Show tips at Startup =Mostrar dicas no arranque Next Tip =Seguinte Previous Tip =Anterior Close =Fechar Please download it from %s =Faça o download a partir de %s Load the video file into the media player =Carregar o ficheiro de vídeo no leitor Play =Ler Stop =Parar Pause =Pausa Fast Rewind =Retorno rápido Fast Rewind (to a potential chapter point) =Retorno rápido (para um ponto de entrada de capítulo possível) Fast Forward =Avanço rápido Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanço rápido (para um ponto de entrada de capítulo possível) Slow Rewind =Retorno lento Previous potential chapter point =Retorno lento para o ponto de entrada de capítulo precedente possível Slow Forward =Avanço lento Next potential chapter point =Avanço lento para o ponto de entrada de capítulo precedente possível Sound Volume =Volume de som Picture =Imagem Save =Gravar Save the picture to =Gravar para Capturing picture for chapter: =A capturar imagem para o capítulo: VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild pega no ficheiro descritor de XML de um projecto (S)VCD e cria uma imagem de CD no seu disco rígido. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Esta imagem de CD (quer em formato CUE/BIN ou CDRDAO TOC) pode depois ser gravada num disco físico (por exemplo, CD-R(W)) VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip pega numa imagem de disco de um (S)VCD e extrai dela todos os ficheiros multimedia for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =por exemplo, itens-sequência como trechos de vídeo MPEG ou itens tipo segmento como imagens de alta resolução The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =O formato da imagem de disco pode ser tanto CUE/BIN como o formato NRG usado pelo Nero Burning ROM. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analisa o seu ficheiro MPEG do ponto de vista da conformidade do VCD ou SVCD. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Ele irá reportar muitos parâmetros incluindo dimensão do quadro, "bitrate", áudio bem como dados APS (requerido para pontos de entrada). Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Além disso, irá analisar imagens MPEG. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analisa imagens de disco VCD e SVCD (em formato CUE/BIN) e reporta sobre a estrutura do disco. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Reporta sobre o sistema de ficheiros, a área PBC bem como um número de outras áreas. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Esta ferramenta é particularmente útil para depurar a autoria de um (S)VCD antes de o gravar em disco. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg remove o cabeçalho RIFF de um ficheiro. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Sob sistemas operativos Microsoft Windows, os ficheiros de media de um VCD ou SVCD têm os cabeçalhos RIFF anexados. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Esta ferramenta remove simplesmente esses cabeçalhos e reconverte o ficheiro num fluxo MPEG simples. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante a escrita deverá evitar abrir o Windows Explorer e ferramentas similares If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Se a opção "Reproduzir automaticamente" do seu gravador estiver ligada, o seu PC poderá "pendurar" nas operações de leitura do CD. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Se isso acontecer, desligue a opção "Reproduzir automaticamente" do seu dispositivo. "%s" (from %s) not found ="%s" (de %s) não encontrado %s ASPI =ASPI %s %s page at %s =Página %s no %s (i.e. one MPEG video file) =(isto é, um vídeo MPEG) Blanking disk =A apagar disco Blanking time =Tempo para apagar CD empty =CD vazio Cannot setup device =Impossível inicializar dispositivo Disc blanked =Disco apagado Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =O disco não parece vazio, vou relê-lo para ter a certeza Drive unlocked =Leitor desbloqueado Error =ERRO Forbidden characters =Caracteres interditos If you want to burn with %s... =Se pretende gravar com o %s... In %s =No %s Internally computed XML generated successfully =Geração do ficheiro XML bem sucedida No driver found for =Não foi encontrado controlador para Not yet finished... Sorry! =Ainda não terminei... Lamento! Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Note que os problemas CDRDAO estão frequentemente relacionados com a utilização de um controlador desadequado Please wait while finalizing the CD =Aguarde pela finalização do CD Please, install the %s full distribution to have all the required files =Por favor instale o %s completo para ter todos os ficheiros requeridos Simulation finished successfully =Simulação da gravação terminada com sucesso Some files required by %s are missing =Faltam alguns ficheiros requeridos por %s Starting write at speed =Início da gravação à velocidade Starting write simulation at speed =Início da simulação de gravação à velocidade This MPEG file have bad packets =Este ficheiro MPEG dados errados Trying to unlock drive =A tentar desbloquear a unidade Turning %s off =A desactivar %s Turning %s on =A activar %s Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossível capturar a imagem com os actuais codecs do Media Player Unit not ready, giving up =Unidade não pronta, abandono Unit not ready, still trying =Unidade não pronta, continuo a tentar Using driver: =A usar o controlador CDRDAO: Writing finished successfully =Gravação terminada com sucesso Writing track =A escrever a pista You may have an ASPI drivers problem =Poderá ter um problema com os controladores ASPI burning =gravação CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Imagem de CD demasiado grande... (note que usar um DVD não resolve o problema nem funciona...) Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Dependendo dos seus codecs MPEG, a captura de imagens poderá fazer crashar %s agora ou mais tarde... Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =Ou, se pôs demasiados ficheiros no sistema de ficheiros ISO, poderá ter de remover alguns... Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Renomear e/ou mover o ficheiro para não ter caracteres interditos no nome completo That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =Os dados abaixo podem não reflectir o verdadeiro estado do suporte inserido. Recarregue o suporte neste caso. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Poderá também ter de ser Administrador deste PC, se não for já esse o caso You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Precisa de cortar o ficheiro MPEG (usando uma ferramenta de corte MPEG) ou por menos ficheiros, para reduzir a dimensão total "&&" in filenames are not allowed =Não são permitidos "&&" nos nomes de ficheiros %s files =Ficheiros %s %s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s só aceita/analisa ficheiros MPEG multiplexados=Se este é um ficheiro MPEG válido,^verifique se não é unicamente um fluxo de vídeo ou de áudio apenas,^uma vez que só os ficheiros MPEG multiplexados (vídeo E áudio) são aceites (além de Imagens MPEG). %s project =Projet %s %s project file =Ficheiro de projecto %s A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Um (S)VCD não pode ter mais do que %s vídeos MPEG ASPI Tools support is disabled =Ferramentas ASPI desactivadas Burning support is disabled =Suporte de gravação desactivado CD Image =Imagem CD CD Images =Imagens CD CD Reader =Leitor de CD CD Writer =Gravador de CD CD Writer/Reader =Gravador/Leitor de CD Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Deverá activar a opção "actualizar os scan offsets", se quiser corrigir isto. Do you want to change the project accordingly ? =Pretende alterar o projecto em conformidade? Do you want to save the changes ? =Pretende gravar as alterações? Error while loading the %s project file =Erro durante a leitura do ficheiro de projecto %s General =Geral Internet =Internet MPEG Still (Picture) =Imagens MPEG MPEG Stills (Pictures) =Imagens MPEG MPEG Video =Vídeo MPEG MPEG Videos =Vídeos MPEG NTSC is a format for use primarily in North America =NTSC é um formato sobretudo utilisado nos EUA No CD Writer/Reader =Gravador/Leitor de CD indisponível No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =Nenhum Gravador/Leitor de CD real porque o suporte de gravação está desactivado PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =PAL é um formato sobretudo usado na Europa e na Ásia Sounds =Sons Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Comutar para modo "non expert" vai reinicializar as opções "expert" às suas predefinições This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Este ficheiro MPEG foi codificado de acordo com as especificações chinesas. VideoCD XML description =Descrição XML do VideoCD Warnings =Avisos Your MPEG file =O seu ficheiro MPEG Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =O seu ficheiro MPEG é um ficheiro MPEG %s, enquanto o seu projecto é um VideoCD %s According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =De acordo com as especificações VideoCD oficiais, apenas os seguintes tipos de ficheiros MPEG são suportados por %s Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values =Forçar a dimensão horizontal do ecrã para 480, embora a norma seja 540 ou 720.^Mas muitos leitores de DVD/SVCD confundem-se com estes valores The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs") =A exibição de um ficheiro MPEG2 carece da presença no seu PC de um leitor de DVD por software (para adicionar os "Codecs" MPEG2 necessários) CD Image File Recorder =Gravador de imagens de CD Do not create the %s/%s files (storage of the MPEG analysis) =Não criar os ficheiros %s/%s (armazenamento da análise MPEG) Help =Ajuda This MPEG file is too big =O ficheiro MPEG é demasiado grande Click on the "Help" link below to have an example on how to cut MPEG files =Clique na hiperligação "Ajuda" aqui em baixo para ver um exemplo de como cortar um ficheiro MPEG All tasks, and user interactions if any =Todas as tarefas e interacções com o utilizador Indeed, some players do not play well MPEG2 files with a bitrate greater than %s =Com efeito, alguns leitores não reproduzem correctamente ficheiros MPEG2 com um bitrate superior a %s Your MPEG2 file has a maximun bitrate at %s bps... you may experience playback troubles =O seu ficheiro MPEG2 tem um bitrate máximo de %s... Poderá ter problemas de reprodução "SPI" slots used: %s (on a total of %s) =Slots "SPI" usados: %s (de um total de %s) %s does not support the CAPTnn.DAT closed caption (subtitles) format =%s não suporta o formato de legendas CAPTnn.DAT A %s min (at least) CD-R(W) is required =É necessário um CD-R(W) de pelo menos %s min A (S)VCD can not have more than %s MPEG picture/audio files =Um (S)VCD não pode conter mais do que %s ficheiros de imagem/áudio MPEG A VideoCD has a small Table of Content for the ISO 9660 files =Um VideoCD tem uma pequena zona para o índice (TOC) de ficheiros ISO 9660 Aborting =A abortar Add here MPEG files compliant with the VideoCD specifications =Adicone aqui os ficheiros MPEG de acordo com as especificações VideoCD At the ISO Filename =Ao nome do ficheiro ISO Background Color =Cor de fundo CD image files =Ficheiros de imagem de CD CRC not found =CRC não encontrado CRC not valid =CRC inválido Comma(s) in filenames are not allowed =Não são permitidas vírgulas nos nomes de ficheiros Do you want to specify the location of this file, or ? =Pretende especificar a localização deste ficheiro ou ? Even with a 0 sec wait time, the transition between videos may not be smooth =Mesmo com uma pause de 0 segs., a transição entre vídeos MPEG poderá não ser fluída ISO File System size =Dimensão do sistema de ficheiros ISO If you want to create some MPEG pictures or audio only MPEG files with %s... =Se pretende criar algumas imagens MPEG ou ficheiros de áudio MPEG com %s... Ignored because of option %s not enabled =Ignorado porque a opção %s não está seleccionada MPEG Audio only =MPEG apenas de áudio MPEG%s Video/Picture/Audio files =Ficheiros MPEG%s Vídeo/Imagem/Áudio No personal data is sent =Não estão a ser enviados quaisquer dados pessoais Please use option %s to force recording =Por favor, use a opção %s para forçar a gravação Please, add at least one non MPEG picture/audio file =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG que não seja de áudio ou de imagem Refresh Display =Actualizar a visualização Reset actions to defaults for this item =Reinicializar acções para os valores padrão deste item Temporary files =Ficheiros temporários The MPEG file expected is not the one found (bad CRC) =O ficheiro MPEG esperado não é o que foi encontrado (mau CRC) The MPEG file expected is not the one found (bad size) =O ficheiro MPEG esperado não é o que foi encontrado (dimensão errada) The VideoCD you want to create is too big to fit on a CD-R, even a 99min one =O VideoCD que pretende criar é demasiado grande para caber num CD-R, mesmo num de 99 minutos. The audio sampling frequency should be %s (not %s) =A frequência de amostragem de áudio deverá ser %s (e não %s) The project is %s while the MPEG file is %s =O projecto é %s enquanto o ficheiro MPEG é %s The total size of the MPEG picture/audio files is too big to fit on the VideoCD=A dimensão total dos ficheiros de imagem/áudio MPEG é demasiado grande para caber no VideoCD This file is not a valid %s project file =Este ficheiro não é um ficheiro de projecto %s válido This option is mandatory only for 99min CD-R =Esta opção só é obrigatória para os CD-R de 99 minutos This projet file has been modified (not by %s)... =Este ficheiro de projecto foi alterado (não por %s)... This version of %s supports only the version %s of "%s" =Esta versão de %s suporta apenas a versão %s de "%s" Too many files/directories in the ISO 9660 part of the VideoCD =Demasiados ficheiros/directórios na parte ISO 9660 do VideoCD Unable to save the preferences as the file %s is in read-only mode. =Impossível guardar as preferências porque o ficheiro %s está em modo de leitura apenas Use %s bytes sectors for CD Image (instead of %s) =Use antes sector de %s bytes para a imagem do CD (em vez de %s) Use preferably %s to make good MPEG Videos files =Use preferencialmente %s para bons ficheiros de vídeo MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures or audio only MPEG files =VCD1.1 não permite a utilização de imagens MPEG e de ficheiros MPEG só de áudio VCD1.1 does not allow the use of MPEG audio only files =A norma VCD 1.1 não permite utilizar ficheiros MPEG que tenham apenas áudio You have multiple copies of cygwin1.dll on your system =Tem múltiplas cópias do cygwin1.dll no seu sistema and %s to make good MPEG Pictures files =e %s para criar bons ficheiros de imagem MPEG in the "bin" directory of your cygwin distribution if you have one =no directório "bin" da sua distribuição Cygwin, caso possua uma is in conflict with =está em conflito com or in a directory mentioned in the PATH environment variable of your Windows =ou num directório referido na variável de ambiente PATH do Windows or in your Windows Directory: %s =ou no directório Windows: %s or in your Windows System Directory: %s =ou no directório System do Windows: %s %s uses cygwin1.dll and another application, currently running on your system, uses another version of it. =%s utiliza cygwin1.dll e uma outra aplicação, que neste momento está a ser executada. Utilise uma outra versão deste ficheiro. (MPEG Videos and/or MPEG Pictures and/or MPEG Audio only files [MPEG Layer2, not Mp3]) =(Vídeos MPEG e/ou Imagens MPEG e/ou ficheiros MPEG apenas de áudio [MPEG Layer2, não MP3]) Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters) =Atenção: vários capítulos têm o mesmo ponto de entrada (se não é isso que deseja, mude os seus capítulos) Checked means Video ("Sequence") / UnChecked means Picture or Audio only ("Segment") =Seleccionado significa Vídeo ("Sequência") / Deseleccionado significa Imagem ou ficheiro apenas de áudio ("Segmento") In selecting this option, you will let the burning application itself computes the missing 16 bytes =Ao seleccionar esta opção, deixará a aplicação de gravação computar os 16 bytes que faltam Note that you can not use a writable DVD disc to create a VideoCD, it will not work =Note que não poderá usar um disco tipo DVD gravável para criar um VideoCD - não irá funcionar Only MPEG motion videos, MPEG stills (pictures) and MPEG audio only files are accepted =São apenas aceites vídeos MPEG, imagens MPEG e ficheiros MPEG só de áudio Unable to determine the capacity of the CD-R(W)... maybe a problem with the driver used for burning... =Impossível determinar a capacidade do CD-R(W)... Pode ser um problema do controlador (driver) usado para a gravação... Windows Media Player (required by %s) does not seem to be installed (or fully installed) on this Windows =O Windows Media Player (requerido por %s) não está instalado (ou completamente instalado) neste Windows You must select the option %s in the settings page %s when you want to burn on a 99 min CD-R(W) =Tem de seleccionar a opção %s na página de definições %s quando pretende gravar num CD-R(W) de 99 minutos You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play the pictures or audio only MPEG files =É preciso activar Interactividade (Playback Control) de forma a reproduzir as imagens ou ficheiros de áudio MPEG By default %s will not allow to write more data on a medium than specified by the current medium.^This option allows to ignore this condition. =A predefinição de %s não permite escrever mais dados num suporte do que aqueles especificados no suporte actual.^Esta opção permite ignorar esta condição. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still, or MPEG Audio only) is required =Se este ficheiro é um ficheiro MPEG válido,^verifique se não é um fluxo elementar de vídeo ou de áudio,^pois só são aceites os ficheiros MPEG multiplexados (vídeo E áudio, ou imagens MPEG, ou ficheiros MPEG só de áudio). This MPEG file requires autopadding... you may (nothing sure) be unable to play it correctly on your home DVD Player. This potential problem is related only to the MPEG encoder you used. =Este ficheiro MPEG requer autopadding... Poderá não conseguir (embora não tenha a certeza) reproduzi-lo correctamente no seu leitor de DVD de mesa. Este problema potencial está relacionado apenas com o codificador MPEG que foi usado. To solve this problem, search for cygwin1.dll on your computer and delete them all (including the ones that come with %s) except the most recent version. Then, you should put the most recent version: =Para resolver este problema, procure todos os ficheiro cygwin1.dll no seu computador e apague-os todos (incluindo os que vêm com %s), excepto aquele que seja o mais recente. Depois, coloque a versão mais recente: You have multiple copies of cygwin1.dll on your system, and two different versions of this dll can not be used at the same time. =Existem vários ficheiros cygwin1.dll no seu PC e duas versões diferentes desta dll não podem ser usadas em simultâneo. .dat to .mpg conversion =Conversão .dat para .mpg .mv to .mpg conversion =Conversão .mv para .mpg CD Write =Gravar CD CD Write Simulation =Simulação de escrita CD Write/Read =Escrita/leitura de CD CD Writer Unlock =Desbloquear gravador CD Writer/Reader acces method =Método de acesso ao leitor/gravador de CD CD-RW Blank =CD-RW vazio CDR Devices Scan =Verificação de gravadores Change the folder used for the temporary files (in the settings pages) =Mude a pasta dos ficheiros temporários (nas páginas de definições) Create a &Quick Launch icon =Criar um ícone de &Iniciação rápida Create a &desktop icon =Criar um ícone no Ambiente de trabalho Creation of the VideoCD as disc image =Criação do VideoCD como imagem de disco Creation of the XML VideoCD descriptor file =Criação do ficheiro XML descritor do VideoCD Creation of the disc image =Criação da imagem do disco Delete Selected =Cena apagada Disc Info =Informação do disco Expert =Avançado Move to =Mover para Move to position =Mover para posição Paste supports %s and %s time format =Colagem suporta formato de hora %s e %s Picture to .mv file conversion =Conversão de imagem para ficheiro .mv Pictures^encoder =Codificação^de imagens Read only folder =Paste só de leitura Right Click to have the Popup menu =Clique com o botão direito para menu Popup Temp Directory =Deirectório Temp Themes =Temas Use "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually =Use "controlador" na página de definições "Leitor/Gravador de CD" VideoCD ripping =Ripar VideoCD VideoCD^Authoring =Autoria^de VideoCD You can not Simulate AND then Burn if the "Expert Mode" is OFF =Não pode simular AND depois gravar com o "Modo Avançado" desligado You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Pode ter um mau "controlador" na página de definições "Leitor/Gravador de CD" more options when the expert mode is on =mais opções quando o modo avançado está ligado A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page) =É requerido um CD (se tem um, então pode ter um mau "controlador" na página de definições "Leitor/Gravador de CD") Better use the CD access method: %s on Windows 2000/XP,^as no ASPI layer installation is then required. =É melhor usar o método de acesso: %s no Windows 2000/XP, ^uma vez que assim não é necessária qualquer instalação ASPI If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Se tem a certeza de que o disco está vazio, então pode ter um mau "controlador" na página de definições "Leitor/Gravador de CD" The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seem to be inadequate =A parte de gravação de %s foi desabilitada porque o controlador ASPI corrente do Windows parece ser desadequado This MPEG file is not compliant with the VideoCD official specifications, but seems to be ok with the KVCD.net MPEG specifications =Este ficheiro MPEG não está conforme as especificações oficiais do VideoCD, mas parece estar de acordo com as especificações MPEG KVCD.net You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Pode ter um mau "controlador" na página de definições "Gravador/Leitor de CD", MAS antes de o trocar, tente primeiro sem simulação Additional icons: =Ícones adicionais: Warning: You may experience some problems... =Atenção: poderá encontrar problemas... Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Atenção: poderá encontrar problemas com as ferramentas ASPI se as activar... The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seems to be inadequate =O módulo de gravação do %s foi desabilitado porque o controlador ASPI actual do Windows parece ser desadequado Default settings =Predefinições Error while trying to execute "%s". Execution aborted... =Erro ao tentar executar "%s". Execução abortada... Execution Environment Checks =Verificação do ambiente de execução Files to add to the ISO 9660 Level 1 (8.3) CD File System =Ficheiros a adicionar ao sistema de ficheiros de CD ISO 9660 Nível 1 (8.3) Files to add to the ISO 9660 Level 2 CD File System =Ficheiros a adicionar ao sistema de ficheiros de CD ISO 9660 Nível 2 Finalizing =A finalizar Initialization =Inicialização Objects creation =Criação de objectos User settings =Definições do utilizador You need to remove all the files and folders^you add yourself here in the ISO filesystem part of the VideoCD =Tem de remover todos os ficheiros e pastas^que adicionou aqui no sistema de ficheiros ISO, parte do VideoCD Unsupported version of project file =Ficheiro de projecto não suportado Do you want to specify the location of this file, or abort ? =Pretende especificar a localização do ficheiro ou abortar? ReWritable disc =Disco regravável Disc empty =Disco vazio The inserted disc does not seem to be a valid CD-R or CD-RW disc. =O disco inserido não parece ser um CD-R ou CD-RW válido. Note that you must not use DVD discs with %s. =Note que não pode usar DVDs com %s. Free Lifetime Upgrades! =Actualizações vitalícias grátis! Buy the full version of %1 =Compre a versão completa do %1 This application is the trial version of %1 =Esta aplicação é a versão de avaliação do %1 This message is not shown in the commercial version of %s. =Esta mensagem não é mostrada na versão comercial do %s. This application is the trial version of %s. =Esta aplicação é a versão de avaliação do %s. In this version, this functionnality has been disabled. =Nesta versão, esta funcionalidade foi desabilitada. Buy the full version of %s! =Compre a versão completa do %s! Buy Now! =Compre Agora! This trial version does not accept MPEG video files bigger than 200 MB. =Esta versão de avaliação não aceita ficheiros MPEG maiores do que 200 MB. Only the commercial version of %s allows you to reload the saved projects. =Só a versão comercial do %s é que permite recarregar projectos gravados. Use %s to make the MPEG Audio files, and %s for the MPEG Pictures =Use %s para criar ficheiros de áudio MPEG e %s para fotos MPEG %s sectors =sectores %s Please give us a bug description, and specify the last action(s) you took when the bug appeared =Por favor, descreva o erro e especifique as últimas acções que realizou quando o erro surgiu This trial version of %s only accept 2 MPEG video files and 5 MPEG picture/audio files (as opposed to a maximum of 98 MPEG video files and up to 1980 MPEG picture/audio files for the commercial version). =Esta versão de avaliação do %s apenas aceita 2 ficheiros de vídeo MPEG e 5 ficheiros MPEG de áudio/imagem (contra 98 ficheiros de vídeo e 1980 de áudio/imagem na versão comercial) ################################################################################################################################################################################# [Setup] v%1 (Commercial Version) files =Ficheiros v%1 (Versão comercial) v%1 (Trial Version) files =Ficheiros v%1 (Versão de avaliação) Commercial Version =Versão comercial Trial Version =Versão da avaliação Trial version customized for Hotlib.com =Versão de avaliação personalizada para Hotlib.com License =Licença Standard MPEG picture encoder =Codificador de imagem MPEG standard Alternate MPEG picture encoder (for Pioneer DVD Players only) =Codificador de imagem MPEG alternativo (apenas para leitores de DVD Pioneer) Some guides in English =Alguns guias em Inglês Some guides in French =Alguns guias em Francês %1 Web Site =Site %1 Setup has detected an existing %1 preferences file on your computer. =O instalador detectou um ficheiro de preferências %1 existente no computador Do you want to keep these previous settings ? =Pretende manter estas definições anteriores? ################################################################################################################################################################################# [Dialogs] OKButton =OK CancelButton =Cancelar YesButton =&Sim NoButton =&Não HelpButton =&Ajuda CloseButton =&Fechar IgnoreButton =&Ignorar RetryButton =&Tentar nov. AbortButton =Abandonar AllButton =&Tudo MsgDlgWarning =Aviso MsgDlgError =Erro MsgDlgInformation =Informação MsgDlgConfirm =Confirmação MsgDlgYes =&Sim MsgDlgNo =&Não MsgDlgOK =OK MsgDlgCancel =Cancelar MsgDlgHelp =A&juda MsgDlgHelpNone =Ajuda indisponível MsgDlgHelpHelp =Ajuda MsgDlgAbort =&Abortar MsgDlgRetry =&Tentar nov. MsgDlgIgnore =I&gnorar MsgDlgAll =&Tudo MsgDlgNoToAll =Não ¶ todos MsgDlgYesToAll =S&im para todos ################################################################################################################################################################################# [Tips] You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Pode usar a função de arrastar do rato para reordenar os ficheiros MPEG (na lista de ficheiros MPEG da página "Principal"). You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.=Pode usar qualquer software de gravação (como o CDRWIN) para gravar as imagens de CD geradas por %s... Útil se o CDRDAO não funcionar correctamente no seu PC!^Ver os guias para mais informações. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Pode apagar um a um os ficheiros MPEG da lista de página "Principal" pressionando a tecla "DEL". You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Pode arrastar e soltar ficheiros MPEG directamente de uma pasta do Windows para a lista de ficheiros MPEG. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!=%s possui numerosas dicas contextuais... Informação útil que aparece em balões amarelos quando se deixa o cursor do rato sobre um componente durante alguns segundos... Leia-as! You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.=Pode capturar as imagens de todos os seus capítulos de uma só vez, utilizando a opção "Gerar imagens" no menu de contexto da lista de capítulos. You can capture a picture from the Media Player box.=É possível capturar uma imagem da janela do Media Player. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.=Se desactivou "Mostrar dicas no arranque", pode voltar a activá-las através do menu "Ajuda". When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Quando o %s arranca, tenta por vezes aceder à Internet... porque tenta detectar se há uma nova versão disponível. Pode desactivar esta verificação através da opção respectiva no menu "Ajuda". If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se possui o Nero, %s pode utilizar pode utilizar a sua ASPI caso ela esteja presente ("WnAspi32.Dll" no directório do Nero [e também "NeroApix.vxd" em "Windows\System\IOSUBSYS\" no caso do Win9x/Me]). Isto poderá resolver um problema de detecção de gravador. A MPEG Still (picture) played before an audio only MPEG file should stay on the screen, so this is a way to make a high quality pictures slideshow with audio comments for each picture.=Uma imagem MPEG reproduzida antes de um ficheiro MPEG apenas de áudio deverá manter-se no ecrã, pelo que isto é uma forma de criar um diaporama de imagens de alta qualidade com comentários áudio para cada imagem. AudioVCD can be very useful if your DVD Player does not read MP3 discs. Moreover with AudioVCD you have the ability to put a picture for each song (and you can also put some videos on the same VideoCD!)=Um AudioVCD pode ser muito útil caso o seu leitor de DVD de mesa não consiga reproduzir discos MP3. Além disso, tem a possibilidade de juntar imagens que serão exibidas durante cada canção (e poderá também ter vídeos no mesmo VideoCD!) The "Interactivity" page is shown only if the option "Interactivity" (PlayBack Control) is ON. =A página "Interactividade" só é visível quando a opção "Interactividade" (PlayBack Control) está activada. #################################################################################################################################################################################