# # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng where XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows) # # blank lines and lines starting with # are ignored # # Special Characters: # ^ means new line character # ~ means tab character # && means & # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't have them # # On each line, do not modify strings before the equal character, there are used as identifier # # The translated string must have the same number of %s as the original string # ################################################################################################################################################################################# [Language] Language =ESPAÑOL (Castellano) LanguageExt =sp LanguageVersion =3.1.0 TranslationBy =Antonio Fernández -updated 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 2.0.0, 2.0.4, 3.0.2 & 3.1.0 by Antonio Fernández a_fdz@SoftHome.net) ################################################################################################################################################################################# [Translations] AspiToolsDisabledLabel =(Desactivar después de comprobar los drivers ASPI) ButtonAddFileCdTree =Añadir Archivos ButtonAddFolderCdTree =Añadir Carpeta ButtonAddFolderContentCdTree =Añadir Contenido ButtonAddMpg =Añadir Archivos ButtonAllDefault =Todo ButtonAllNumericKeys =Todo ButtonAllReactivity =Todo ButtonAllReturn =Todo ButtonAllWait =Todo ButtonBinBrowse =Examinar ButtonBlankCdrw =Borrar ButtonBrowseLogFile =Examinar ButtonBurnImage =Grabar ButtonCdEject =Expulsar ButtonCdLoad =Cargar ButtonCdLock =Bloquear ButtonCdStartRotate =Empezar a girar ButtonCdStopRotate =Parar de girar ButtonCdUnlock =Desbloquear ButtonChapterAt =OK ButtonChapterAtFrame =OK ButtonChapterClear =Borrar todo ButtonChapterEvery =OK ButtonChapterEveryFrames =OK ButtonCheckNewVersion =Comprobar ButtonCleanLog =Borrar Registro ButtonClearAllMpegs =Limpiar ButtonCreateFolderCdTree =Crear ButtonDatToMpegIn =Archivo DAT ButtonDatToMpegOut =Archivo MPEG ButtonDatToMpegRun =Convertir ButtonDiscInfo =Mostrar ButtonEquidistant =OK ButtonExecuteRip =Desensamblar ButtonExecuteXmlBrowseBin =Archivo BIN ButtonExecuteXmlBrowseXml =Archivo XML ButtonExecuteXmlExecute =Ejecutar ButtonGapsDefault =Por Defecto ButtonReadCdCreateBin =Crear ButtonReadCdSelectBin =Archivo BIN ButtonResetSelectionToDefault =Resetear ButtonRipBrowseBinNrg =Archivo BIN/NRG ButtonRipBrowseXml =Archivo XML ButtonScanMpegAnalyse =Analizar ButtonScanMpegBrowse =Archivo MPEG ButtonSelectBurnImage =Archivo CUE/TOC ButtonStillGenerate =Generar ButtonStillInputBrowse =Examinar ButtonStillOutputFolderBrowse =Examinar ButtonStopCdTree =Dejar de añadir ButtonUnlockCdWriter =Desbloquear CheckBoxApplyCorrection =Aplicar Corrección CheckBoxBurn =Grabar CheckBoxBurnCueTocSimulate =Simular CheckBoxCdWriterEject =Expulsar CD después de grabar CheckBoxCdWriterForce =Forzar Ejecución CheckBoxCdWriterOverburn =Permitir Overburn (Tamaño extra) CheckBoxCdiDefault =Aplicación CD-i por defecto CheckBoxCheckAutomatic =Comprobar automáticamente y a diario si hay una nueva versión disponible CheckBoxCreateBin2336 =Usar modo de sectores de 2336 bytes CheckBoxCustomizeGaps =Ajustar Intervalos y Márgenes CheckBoxDisplayXmlInColor =Mostrar los documentos XML en color CheckBoxEmptySegment =la carpeta SEGMENT debe existir siempre (necesario para algunos reproductores) CheckBoxEnableAspiTools =Activar las herramientas Aspi CheckBoxErase =Borrar imagen del CD si la grabación es correcta CheckBoxEraseXml =Borrar el archivo XML si la grabación es correcta CheckBoxExecuteXml2336Output =Usar modo de sectores de 2336 bytes para la imagen del CD CheckBoxFillAlbumName =Usar el nombre de la primera secuencia como Nombre del Album CheckBoxFillVolumeLabel =Usar el nombre de la primera secuencia como Etiqueta del CD CheckBoxIncludeNumKeyForChapters =Usar las teclas numéricas para navegar por los capítulos además de 'RePag' y 'AvPag' (predeterminar) CheckBoxInsertXmlComments =Insertar comentarios en los archivos XML generados CheckBoxNavigationRejected =Rechazado CheckBoxNavigationUseNumeric =Usa las teclas numéricas CheckBoxNextVolumeUseLid2 =Siguiente volumen usa "Lid2" CheckBoxNextVolumeUseSequence2 =Siguiente volumen usa "Sequence2" CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Sobreescribir ajuste por defecto CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Ejecutar algunas comprobaciones de compatibilidad MPEG CheckBoxQuickBlank =Borrado rápido CheckBoxRelaxAPS =Disminuir las obligaciones APS para los puntos de entrada del capítulo (no aconsejado) CheckBoxRip2336Output =Usar modo de sectores de 2336 bytes para la imagen del CD CheckBoxRipNoExtPsd =Omitir el archivo /EXT/PSD_X.VCD CheckBoxRipNoFiles =No Desensamblar los otros archivos CheckBoxRipNoSegments =No Desensamblar los segmentos CheckBoxRipNoSequences =No Desensamblar las secuencias CheckBoxRipXmlOnly =Desensamblar sólo el archivo XML de descripción (S)VCD CheckBoxSaveLog =Guardar el registro CheckBoxShowWarnings =Mostrar Advertencias CheckBoxSimulate =Simular CheckBoxStillNoMaximize =No agrandar imágenes pequeñas CheckBoxSvcdBroken =Usar MPEGAV/ENTRYSVD en lugar de MPEG2/ENTRYVCD (Para reproductores DVD no compatibles) CheckBoxSvcdHacked =Hacked CheckBoxUpdateScanData =Actualizar offset muestreo de datos (arregla los streams mpeg2 codificados con las especificaciones Chinas) CheckBoxUseCdiCfgFile =Usar el archivo de Configuración CD-i CheckBoxXmlOnly =Generar sólo el archivo XML CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Mostrar advertencias de "Actualizar exploración desplazamiento de datos" aunque esté activada ClearEntryPoints =Borrar todo CopyEntryPoints =Copiar todo LabelAlbum =Album LabelAlbumName =Nombre: LabelApplicationID =ID Aplicación: LabelAspectRatioCorrection =TV (Corrección de tamaño) LabelBlankCdrw =Borrar un CDRW LabelBurnCd =Grabar un CD imagen CUE o TOC LabelCdImageOptions =Opciones de imagen del CD LabelCdImageType =Tipo Imagen CD LabelCdTools =Herramientas LabelCdWriter =Grabadora CD: LabelCdWriterBuffer =Buffer LabelCdWriterSpeed =Velocidad LabelCdi2336Files =Los archivos marcados se añadirán como archivos de sectores de 2336 bytes LabelCdiCfgFile =Archivo de Configuración CD-i: LabelCdiDndAndDel =Soporta Arrastrar y Soltar archivos/carpetas LabelCdiSupport =Soporte CD-i LabelCdrDaoSettingsReader =Lector CD LabelCdrDaoSettingsWriter =Grabadora CD LabelChapterAt =Crear capítulo en LabelChapterAtFrame =Crear capítulo en el frame LabelChapterEvery =Crear un capítulo cada LabelChapterEveryFrames =Crear un capítulo cada LabelChapterStartAtNumKey =Primer capítulo (Principio) empieza con la Tecla Numérica LabelChapters =Capítulos LabelChaptersOptions =Opciones LabelCheck =Comprobar si hay una versión nueva LabelCommandLineArguments =Líneas de Comandos LabelCreateBinSpace =Asegúrate de disponer de espacio suficiente LabelDatToMpeg =Convertir un archivo con cabecera Riff (.dat) a un "verdadero" MPEG LabelDatToMpegSpace =Asegúrate de tener suficiente espacio en disco LabelDiscInfo =Mostrar información del CD insertado en.. LabelEquidistant =capítulo equidistantes LabelEquidistantCreate =Crear LabelExecuteXml =Grabar a partir de un archivo XML (S)VCD LabelExecuteXmlSpace =Asegúrate de tener suficiente espacio en disco LabelFrames =frames LabelInputImage =Imagen de Entrada LabelLeadoutPreGap =Espacio Pre-Intervalo LabelLogMessages =Mensajes del Registro LabelMonoSession =(sólo para CD mono-sesión, como (S)VCD) LabelMpegDurationInfo =Duración LabelMpegScanWarning =Advertencias LabelMpegTypeInfo =Tipo LabelMpegVideoStreamInfo =Stream Vídeo LabelNavigationDefault =Por defecto LabelNavigationKeyPressed =Interacción al pulsar tecla LabelNavigationNext =Siguiente LabelNavigationPlayItem =Reproducir elemento LabelNavigationPlayTimes =veces LabelNavigationPrevious =Anterior LabelNavigationReactivity =Reacción LabelNavigationReturn =Volver LabelNavigationSecondes =segundos LabelNavigationThen =entonces LabelNavigationTimeout =si timeout, entonces LabelNotAvailableYet =No disponible todavía... LabelOptionsMisc =Varios LabelOutputImageName =Nombre Imagen de Salida LabelProxy =Proxy LabelProxyPort =Puerto Proxy LabelReadCd =Crear una imagen de CD (BIN) LabelRestriction =Categoría Restricción LabelRip =Desensamblar un disco (S)VCD LabelRipFrom =Desde: LabelRipXmlSpace =Asegúrate de tener suficiente espacio en disco (si está activado desensamblar streams mpeg y/o Desensamblar desde CD) LabelScanMpeg =Analizar archivo MPEG LabelStillDeleteTempFiles =Borrar archivos temporales LabelStillQualityMax =Máx LabelStillQualityMin =Min LabelStillResizeFilter =Filtro cambio de tamaño LabelStillType =Tipo Imagen MPEG estática LabelSvcdTrackFrontMargin =Margen de la Pista Inicial LabelSvcdTrackRearMargin =Margen de la Pista Final LabelTitleAbout =Acerca de LabelTitleBuildRip =Grabar/Desensamblar (S)VCD LabelTitleCredits =Créditos LabelTitleHistory =Historial LabelTitleLog =Información LabelTitleMpegStills =Creación de Imágenes MPEG LabelTitleNavigation =Personalizar el "Control de Reproducción" interactivo asignado por defecto LabelTitleOptions =Opciones LabelTitleXmlViewer =Mostrar el último documento XML generado LabelTrackPreGap =Intervalo Pre-Pista LabelTypeVideoCD =Tipo VideoCD: LabelUnlockCdWriter =Desbloquear la grabadora de CD LabelVcdTrackFrontMargin =Margen de la Pista Inicial LabelVcdTrackRearMargin =Margen de la Pista Final LabelVolumCount =Total Volúmenes: LabelVolumNb =Volumen Nº: LabelVolumeLabel =Etiqueta CD: LabelWaitSec =seg. PasteEntryPoints =Pegar PasteXtractorEntryPoints =Pegar ChapterXtractor (datos RAW) RadioButtonCreateBinFromReader =del Lector CD RadioButtonCreateBinFromWriter =de la Grabadora de CD RadioButtonDiscInfoFromReader =Lector CD RadioButtonDiscInfoFromWriter =Grabadora de CD RadioButtonHigh =Alta RadioButtonLow =Baja RadioButtonNavigationPlay =Reproducir RadioButtonNavigationPlayForever =Repetir continuamente RadioButtonNavigationPlayOnce =Reproducir una vez RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Retrasar al final de elemento reproducido RadioButtonNavigationReactivityImmediate =Immediato RadioButtonNavigationWait =Espera RadioButtonNavigationWaitInfinite =Espera infinita RadioButtonNormal =Normal RadioButtonQuiet =Silencio/ pausa RadioButtonRipFromCdImage =Archivo Imagen CD RadioButtonRipFromCdReader =Lector CD RadioButtonRipFromCdWriter =Grabador de CD RadioButtonVerbose =Completo ResizeLinear =Lineal ResizeNearest =Cercano ResizeSpline =Spline TabSheetAbout =Acerca de TabSheetBuildRip =Grabar/Desensamblar (S)VCD TabSheetChapters =Capítulos TabSheetCredits =Créditos TabSheetHistory =Historial TabSheetIsoFiles =Archivos ISO TabSheetLog =Registro TabSheetMain =Principal TabSheetMpegStills =Imágenes MPEG estáticas TabSheetNavigation =Interactividad TabSheetOptions =Opciones TabSheetPlayerOption =Reproductor (S)VCD TabSheetXmlViewer =Visor XML URLLinkCdDevicesKnownToWork =Unidades de CD comprobadas URLLinkCdrDaoDrivers =Más información URLLinkCdrDaoDriversBis =Más Información ButtonPrintSetupXmlViewer =Configuración de impresión ButtonPrintXmlViewer =Imprimir XML ButtonSaveTextOrRtf =Guardar LabelOutputImageFolder =Carpeta de salida de imágenes (Dejar en blanco para usar la carpeta origen de imágenes) LabelTitleMpegScan =Analizar de archivos MPEG / conversión .dat a .mpg TabSheetMpegScan =Herramientas MPEG ButtonClearSound =Borrar ButtonLocationSound =Examinar ButtonStillInputSelectFiles =Archivo(s) ButtonStillInputSelectFolder =Carpeta CheckBoxEnableSounds =Habilitar sonidos CheckBoxStillRecursiveSelectFolder =Incluir subcarpetas DeleteSelectedEntryPoint =Borrar selección LabelSoundsConfigurationTitle =Sonidos LabelStillContinueOnErrors =En caso de error, continuar sin preguntar LabelWhyUnlockCdWriter =Puede que necesites desbloquear el CD después de un fallo de grabación MenuCheckNewVersion =Comprobar la existencia de una &nueva versión MenuExit =&Salir MenuFaqPage =&FAQ Online MenuGuidesPage =&Guías Online MenuHeaderFile =&Archivo MenuHeaderHelp =A&yuda MenuHeaderView =&Ver MenuLanguage =&Idioma MenuPageSetup =&Configuración de página MenuPrintXml =Im&primir XML MenuReportBug =Comunicar un &error PasteSmartRipperEntryPoints =Pegar SmartRipper ToolbarMain =Menus CheckBoxDisableBurnProof =Desactivar sistema de protección BurnProof CheckBoxDisableReload =Desactivar "recarga del CD si es necesario para la escritura" (Recomendado activar Forzar Ejecución) MenuTipOfTheDay =&Truco del Día... LabelChapterCreate =Crear... LabelChapterAtNew =Capítulo en LabelChapterAtFrameNew =Capítulo en frame LabelChapterEveryNew =Capítulo cada LabelChapterEveryFramesNew =Capítulo cada SaveEntryPointsAsPicture =Generar imágenes TabSheetMiscSettings =Varios ButtonPlayerPositionGoTo =OK MenuProjectNew =&Nuevo Proyecto MenuProjectOpen =&Abrir Proyecto MenuProjectSave =&Guardar MenuProjectSaveAs =G&uardar como MenuCredits =&Créditos MenuHistory =&Historial CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps =Disminuir las obligaciones APS ("Sector Punto de Acceso") MenuSettings =Configuración... MenuExpertMode =Modo Experto LabelSettingsLogTitle =Registro LabelLogDisplaySettings =Visualización del registro LabelLogSavingSettings =Guardar el registro LabelSettingsWarningsTitle =Mostrar advertencias LabelSettingsAuthoringTitle =Creación CheckBoxEnableIntegratedBurning =Usar motor interno de grabación (CDRAO) LabelPbcOptions =Control de reproducción PBC (PlayBack Control) LabelAntiFlickering =Reducción de parpadeo CheckBoxNoAutopaddingWarning =No mostrar advertencias sobre archivos MPEG que requieren modificación al vuelo CheckBoxShowMruPath =Mostrar la ruta completa en la lista de proyectos "recientes" TBXColorItemDefault =Color por defecto TBXItemMoreColors =Mas Colores TBXToolbarTextRendering =Ajustes de Fuente TBXLabelItemTransparency =Transparencia LabelCaptionText =Texto del Título LabelWaitAfterDefault =Espera después de cada video/Imagen/Audio (predeterminar) LabelCdReaderDriver =Driver de Lectura LabelCdWriterDriver =Driver de Grabación LabelCdReaderChoice =Lector de CD LabelCdWriterChoice =Grabadora de CD LabelReadSettings =Configuración de Lectura LabelWriteSettings =Configuración de Grabación CheckBoxNoKVCDWarning =No mostrar avisos de conformidad al agregar un archivo compatible KVCD.net CheckBoxNoBlankWarning =No mostrar avisos antes de borrar un CD Regrabable LabelSettingsExpertTitle =Opciones para expertos LabelSettingsThemesTitle =Temas LabelTempFolder =Carpeta de archivos temporales LabelTempSettings =Archivos temporales LabelMiscExpert =Varios ButtonBrowseTempFolder =Explorar LabelMpegRelatedWarnings =Avisos relativos a archivos MPEG LabelOtherWarnings =Otros avisos CheckBoxStylesXP =Habilitar efectos visuales de WindowsXP MenuHeaderEdit =&Editar MenuCut =Cor&tar MenuCopy =&Copiar MenuPaste =&Pegar MenuSelectAll =Seleccionar Todo &A LabelTitleMain =Tipo de VideoCD y archivos MPEG LabelTitleChaptersCreation =Creación de capítulos (sólo para archivos de video) TabSheetCdTools =Herramientas CD LabelTitleBurnCdTools =Herramientas Lectura/Grabación CD CheckBoxNoToolbar =No mostrar la barra de herramientas al inicio CheckBoxAllowIsoLevel2 =ISO Level 2 allowed (lower cases and long filename) TBXColorBackgroundDefault =Sin fondo LabelOverlapCaption =Texto superpuesto con imagen CheckBoxAutoRotate =Rotar automáticamente las imágenes de acuerdo con la información EXIF ################################################################################################################################################################################# [messages] "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" no es una resolución válida para las secuencias codificadas en "%s" "%s" analyse failed =El análisis de "%s" ha fallado "%s" analyse succeeded =Análisis de "%s" correcto "%s" creation failed =Fallo al crear "%s" "%s" creation succeeded ="%s" creado "%s" execution cancelled =Ejecución de "%s" cancelada "%s" execution failed =Ejecución de "%s" ha fallado "%s" execution succeeded =Ejecución de "%s" correcta "%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" encontrado, pero no se encuentra la dll "%s" "%s" must be in the folder "%s" ="%s" debe estar en la carpeta "%s" "%s" not found ="%s" no encontrado "TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" no encontrado en la información IFO de SmartRipper %s Output File =Archivo %s %s conflict occured =Hay un conflicto %s %s conflicts occured =Conflictos %s %s disabled =%s desactivado %s disabled in the %s settings page =%s desactivado en Configuración %s %s file =Archivo %s %s file already exists... Confirm overwrite =El archivo %s ya existe... ¿Sobreescribir? %s requires %s files, not %s files =%s requiere archivos %s, no archivos %s %s success =%s concluido (S)VCD =(S)VCD (in French or English) =(en Francés o Inglés) A CD-RW is required =Es necesario un CD-RW A new version is available =Hay una nueva versión disponible About =Créditos After =Después All Files =Todos los archivos All Supported Image Formats =Todos los formatos de imágenes soportados Always On Top =Siempre visible An empty disk is required =Es necesario un disco vacío An output folder is required =Es necesario un directorio de salida Attention: one or more chapters have the same entry point =Atención: uno o más capítulos tienen el mismo punto de entrada Audio Stream =Stream Audio Available Hard Disk Space =Espacio disponible en disco duro Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Atención, el número de frame está relacionado con el "Frame Rate (FPS)" Be careful, this may lead to burning failure =Atención, puede dar problemas de grabación Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Asegúrate que no hay puntos de entrada superiores a la duración del MPEG Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Asegúrate que éste valor no es mayor que la duración del MPEG Before =Antes Best Initial Size =Mejor tamaño Inicial Blanking the CDRW =Borrando el CD-RW CDR Devices Scanning =Buscando grabadoras de CD CDRDAO support is disabled =El soporte CDRAO está desactivado CUE file with more burning directives =Archivo CUE con más directivas de grabación CUE file with the minimum required burning directives =Archivo CUE con las directivas mínimas necesarias de grabación Cancel =Cancelar Creating CD Image file =Creación del archivo Imagen del CD DEL to remove a File =SUPR para borrar un Archivo DEL to remove a File/Folder =SUPR para borrar un Archivo/Carpeta Deleting "%s" file =Borrando archivo "%s" Deleting temporary "%s" file =Borrando archivo temporal "%s" Distribution =Descarga Do you really want to erase the CD ? =¿Quieres borrar el CD? Do you want to add this file anyway ? =¿Quieres añadir éste archivo de todas formas? Do you want to continue ? =¿Quieres seguir? Do you want to see it ? =¿Quieres visualizarlo? Do you want to see the FAQ now ? =¿Quieres ver las FAQ ahora? Do you want to see them ? =¿Quieres visualizarlos? Don't ask me again =No volver a preguntarme Don't show this message again =No volver a mostrar este mensaje Download Page =Página de Descarga Drag a file to change its position =Arrastra un archivo para cambiar su posición Duration =Duración Editable =Editable End offset =Posición final Error while parsing the XML document. =Error al examinar el documento XML. Event Disabled =Evento desactivado Existing CD data will not be recoverable after the blank =No se podrán recuperar los datos del CD una vez borrado Final Size =Tamaño final For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Por ejemplo, permite desbloquear el grabador de CD después de una escritura fallida Forbidden =Prohibido Force execution of writing operations =Forzar la ejecución de operaciones de escritura Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margen inicial para la secuencia de vídeo.^El valor por defecto para Súper Vídeo CD 1.0 es 0 Generated =Generado Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Generando internamente el archivo XML y preparando su visualización Getting the CD info =Obteniendo información del CD Go =Empezar Guide =Guía Home Page =Página Web Import Chapters =Importar Capítulos Increase your desktop size to have a better display. =Incrementa el tamaño del escritorio (resolución) para una mejor visualización. Input Picture =Imagen de entrada Invalid %s filename =El nombre del archivo %s no es válido Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Archivo MPEG no válido, parece ser un ".dat" renombrado a ".mpg" Invalid picture file =Archivo de imagen incorrecto IsoLength =Longitud Iso IsoName =Nombre Iso IsoTreePath =Ruta Iso It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Puede ser útil si tienes problemas con CDRDAO/ASPI... It is highly recommended to let "%s" as default driver =Es muy recomendable dejar "%s" como driver por defecto KB =Kb Key =Tecla Last Modified =Modificado el Log =Registro MB =Mb MPEG file not analysed =Archivo MPEG no analizado MV (Mpeg Video) =MV (Vídeo MPEG) Mail suggestions and bug reports to =Enviar sugerencias y errores a Mpeg Information =Información MPEG Mpeg Size (Quality) =Tamaño MPEG (Calidad) Mpeg Still(s) creation succeeded =Imágenes MPEG creadas NB: Burn is not available when the output is XML only =Nota: No se puede grabar cuando sólamente se ha generado el archivo XML NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =Nota: CDRDAO no soporta los lectores/grabadores de CD USB NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =Nota: los archivos CUE detallados pueden ser incompatibles con Fireburner NB: These CUE files are compatible with Fireburner =Nota: Estos archivos CUE son compatibles con Fireburner NB: You may encounter burning problems... =Nota: Puedes tener problemas de grabación... Name =Nombre Network files "\\server\share\..." are not allowed =Los archivos de red "\\servidor\compartido\..." no son admitidos News =Noticias No =No No %s =No %s No Aspi Device Selected =No se ha seleccionado dispositivo ASPI No CD Reader Selected =No hay lector CD seleccionado No CD Writer Selected =No hay grabador de CD seleccionado No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD =Un (S)VCD no puede tener más de %s puntos de entrada No new version available at this time =No hay ninguna versión nueva disponible Non quick blank can takes up to 60 minutes =Al no utilizar el borrado rápido puede tardar unos 60 minutos Not Available =No disponible Not enough Disk Space on %s =No hay suficiente espacio libre en %s Number of possible chapter entry points =Número de puntos de entrada de capítulos posibles One or more non valid chapter entry point found =Hay uno o más puntos de entrada de capítulo no válidos Origin =Origen Output Directory =Directorio de Salida Path =Ruta Performing check for new version available =Comprobando si hay una nueva versión disponible Please be sure that this file is not ReadOnly =Asegúrate que el archivo no es de sólo lectura Please check the filename =Comprobar el nombre de archivo Please confirm... =Por favor, confirma... Please enter a %s filename =Introduce el nombre del archivo %s Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumenta el tamaño de la imagen MPEG [Calidad] Please wait =Espera, por favor Please wait while adding the files =Por favor, espera mientras se añaden los archivos Please wait while cancelling =Por favor, espera. Cancelando la grabación Please, add at least one MPEG file =Por favor, añade al menos un archivo MPEG Pos =Posición Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0 =Margen final para la secuencia de vídeo.^El valor por defecto para Súper Vídeo CD 1.0 es 0 Remove them or choose VCD2.0 =Bórralas o elige VCD2.0 Reset actions to defaults =Volver a valores por defecto Ripping %s =Desensamblando %s Scanning %s =Analizando %s See the detailled log =Ver el registro detallado Select Directory =Seleccionar una carpeta Select Directory For Content =Seleccionar la carpeta para contenido Set first chapter to numeric key =Definir que el primer capítulo corresponde a la tecla Settings =Configuración Size =Tamaño Start CD device rotation =Empezar a girar el CD Start offset =Posición inicial Stop CD device rotation =Parar el giro del lector/grabador de CD SubTree Size =Tamaño del subdirectorio Supports Files Drag'n Drop =Soporta arrastrar y soltar Supports Files/Folders Drag'n Drop =Soporta arrastrar y soltar Archivo y Carpetas Supports Image Drag'n Drop =Soporta Arrastrar y Soltar imágenes TV Cropping =Corrección márgenes de TV The %s character is not allowed in: =El carácter %s no se puede usar en: The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =¡La carpeta "%s" es una carpeta especial de (S)VCD! The check for new version available failed =Ha fallado la comprobación de disponibilidad de nuevas versiones The file "%s" does not exist =El archivo "%s" no existe The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =El archivo no es un archivo MPEG con cabecera RIFF [archivo .dat] The filename must contain the full path =El nombre del archivo debe contener la ruta completa The files must be different =Los archivos deben ser diferentes This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Esto es debido a un error de CDRAO al manejar archivos CUE... Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Dependiendo de tu reproductor (S)VCD, "Control de Reproducción puede ser necesario para navegar por los capítulos Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug) =No se pueden utilizar caracteres especiales en los nombres de archivo^(Problema conocido de GNU VCDImager) The volume name must not be empty when there are more than one volumes =El nombre del volumen no puede estar vacío cuando hay más de uno This version works with =Esta versión funciona con To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitarlo, cambia los capítulos o disminuye las normas ASP Too many chapters will be created =Se crearán demasiados capítulos Tools =Herramientas TreeSubLevel =Nivel ISO Trying to unlock the CD Reader =Intentando desbloquear el lector de CD Trying to unlock the CD Writer =Intentando desbloquear el grabador de CD Type =Tipo Unable to create =Imposible crear Unable to overwrite =Imposible sobreescribir Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem =Imposible buscar las unidades CDR, debes tener un problema en los drivers ASPI Unable to save the picture to "%s" =Imposible guardar la imagen en"%s" Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="sistema TV" desconocido en la información IFO de SmartRipper Unknown MPEG file type =Tipo de archivo MPEG desconocido Unknown encoding frame rate: %s ="Frame Rate" de codificación desconocida: %s Unlock CD Writer after failed writing =Desbloquea el grabador de CDs después de una escritura incorrecta Unsupported Picture extension =Extensión de imagen no soportada Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utiliza Cdxa2mpeg en el menú de Herramientas para convertirlo en un "verdadero" archivo MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 no permite utilizar imágenes MPEG Value bigger than the MPEG duration =Valor mayor que la duración del MPEG Video Stream =Stream de vídeo VideoCD BEGIN =INICIO VideoCD VideoCD END =FIN VideoCD Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points =Atención: relajar APS puede hacer que los puntos de entrada a los capítulos no funcionen Writing CD image file =Escribiendo el archivo de imagen CD Wrote %s MB of %s MB =%s Mb escritos de %s Mb Yes =Si You can change this option only if the MPEG files list is empty =Esta opción sólo se puede cambiar si la lista de archivos MPEG está vacía You entered a total of %s volumes for the album =Has introducido un total de %s volúmenes para el álbum You need to restart %s in order to take the changes into account =Es necesario reiniciar %s para activar los cambios You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Sólo tienes que arrastrar los archivos "..._##.img" a Toast and =y and supports =y soporta by =por bytes =bytes detailled %s =%s detallado not found =no encontrado or =o A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Una velocidad de escritura demasiado alta, aunque se grabe bien,^puede hacer que la visualización del (S)VCD sea defectuosa en el lector de DVD (ruidos en audio o vídeo) According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal. =Debido al tamaño del escritorio o tipo de letra que estás usando,^la visualización no será la óptima. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value. =Su significado no está definido, y depende del reproductor.^Nota: La mayoría de los lectores omiten este valor. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly =Un "Sector Punto de Acceso", APS, es un sector de video MPEG del VCD/SVCD al que se puede acceder directamente CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it =CDRDAO no acepta grabar el VideoCD,^Cambia el Tipo de Imagen CD a "CDRDAO TOC" si realmente quieres grabarlo If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si modificas el ajustes, VCDEasy no lo actualizará automáticamente.^... así que ten cuidado si más tarde añades capítulos o secuencias. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option. =Nota: Es mejor incluir las cabeceras de las secuencias MPEG en el stream MPEG que forzar a VCDImager a usar esta opción. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point. =En todas las ocasiones, no puedes forzar el punto de entrada de un capítulo y estar seguro de que el capítulo esté fisicamente en ese punto. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files... =Puedes utilizar %s, %s o %s para grabar los archivos CUE/BIN generados por VCDEasy... Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one. =Igual que "%s" pero cuando la interpretación de la información PBC está activada,^el segundo disco comienza directamente en la segunda lista PBC en vez de la primera. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Algunas unidades pueden dar la impresión que funcionan (grabacón correcta)^pero puede que el CD no se visualice correctamente en el DVD,^o que no se pueda leer Start the next disc if it has the same at the second sequence instead of the first. =Si tiene el mismo nombre de álbum, empezar el siguiente disco en la segunda secuencia, en lugar de la primera. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly =La capa ASPI (necesaria para CDRDAO no existe o está mal instalada The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name. =El archivo BIN correspondiente debe estar en el mismo directorio,^que el archivo CUE y tener el mismo nombre. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file =El tamaño del archivo debe ser múltiplo de 2336 y no estar vacío si quieres añadirlo como un verdadero archivo de sectores de 2336 bytes This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different =Este número de frame debe referirse a esta secuencia MPEG, no a la original VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want =VCDEasy elegirá el/los punto(s)s de entrada de capítulo más cercanos en función de su elección Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margen inicial para la secuencia de vídeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, el margen debe estar al menos a 15 sectores.^El valor por defecto para Video CD 1.0/1.1/2.0 es 30, ó 0 If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later. =Si modificas los ajustes de las teclas numéricas, VCDEasy no los actualizará automáticamente.^... así que ten cuidado si más tarde añades capítulos a esta secuencia. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points. =Al disminuir las obligaciones APS, cada sector que contiene un I-Frame será considerado también como un APS.^Esto incrementa el número potencial de puntos de entrada. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0 =Margen inicial de la secuencia de vídeo.^Para Vídeo CD 1.0/1.1/2.0, el margen debe estar a 15 sectores como mínimo.^El valor por defecto para Vídeo CD 1.0/1.1/2.0 es 45, si no 0 This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing. =Esta opción se refiere a algunos reproductores multi-disco que pueden empezar a reproducir^el siguiente disco al terminar el anterior Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150 =Se usa para indicar la zona pre-grabación para todas las pistas (en sectores).^La especificación requiere una zona de al menos sea de 150 sectores.^El valor por defecto es 150 Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1. =Se utiliza cuando existe la información PBC pero está desactivada en el lector,^cuando hay más de un volumen en el álbum, cuando el nombre del album no está vacío, y cuando no es un VideoCd 1.1. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18]. =Niveles de restricción del contenido del VideoCD que pueden ser leídos por el reproductor.^El valor debe estar entre "0" [sin restricciones] y "3" [restringido, puede significar contenido para adultos, por ejemplo]. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150 =Indica cuantos sectores hay que añadir antes del "leadout".^Algunos sistemas operativos pueden dar errores de E/S al leer la última pista si este valor no está sobre 15.^El valor por defecto es 150 Add %s files =Añadir los archivos %s Find the %s directory =Examinar la carpeta %s Open a %s file =Abrir el archivo %s Page %s =Página %s Save %s file to =Guardar archivo %s Save as %s file =Guardar archivo como %s Text =Texto for SVCD =para SVCD for VCD =para VCD %s &Home Page =Página &Web de %s %s &always on top =Ventana %s siempre &visible &About %s =&Acerca de %s &Remember %s size and position =&Recordar tamaño y posición de %s A CD is required =Se necesita un CD Addition of MPEG files ended =Incorporación de archivos MPEG terminada Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults =Permite seleccionar los items sobre los que se reinicializarán las acciones a valores de defecto Allows you to select the items to which you will also apply this choice =Permite seleccionar los items sobre los que se aplicará esta opción Also apply to =Aplicar tambien a Authoring Process Successful =Proceso de creación terminado (OK) Authoring Process Unsuccessful =Proceso de creación fallido Deselect All =Deseleccionar todo Deselect all items =Deseleccionar todos los elementos Erase CD-RW confirmation =Confirmación de borrado de un CD-RW Failed =Fallo Failure =Fallo Files with supported picture extensions =Archivos con formato de imágenes soportados Generation of several MPEG stills ended =Generación de varias imágenes MPEG terminada Invalid picture file, or unable to read it =Archivo de imagen inválido, o imposible de abrir Inverse selection =Invertir la selección Itself =El mismo MPEG stills creation summary =Resumen de creación de imágenes estáticas MPEG Mpeg Still(s) creation finished =La creación de imágenes MPEG ha terminado NB: will not apply to the segments =Nota: no aplicable a los segmentos No new version is available =No hay una nueva versión disponible. Number of pictures =Número de imágenes Ok =Ok Please confirm that you want to quit =Confirma que quieres salir Please wait while scanning... =Espere mientras se explora... Reset actions to defaults for =Reiniciar las acciones a valor predeterminado para See the log page for details =Lee los mensajes del Registro para los detalles Select All =Seleccionar todo Select all items =Seleccionar todos los elementos Select all segments =Seleccionar todos los segmentos Select all sequences =Seleccionar todas las secuencias Select sequence and its chapters =Seleccionar la secuencia y sus capítulos Selection helpers =Asistente de selección Sequences with chapters =Secuencia con capítulos Skipped =Omitido Succeeded =Correcto The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds) =La duración de este archivo MPEG es demasiado corta ( %s < 4000 milisegundos) but may be required to have working chapters when PBC is OFF =pero puede ser necesario para tener capítulos operativos cuando^PBC (PlayBack Control) está desactivado but may lead to non working chapters when PBC is OFF =pero puede implicar capítulos no operativos cuando^PBC (PlayBack Control) está desactivado. files =archivos queued commands =comandos en cola Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help =Por favor, lee las FAQ-online del sitio web %s antes de comunicar un fallo o pedir ayuda See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods =Consulta la guía en el sitio web %s si tienes problemas con CDRDAO/ASPI, o si quieres saber más acerca de métodos alternativos de grabación de CDs Success =Completado Do you want to add this non-compliant file anyway ? =¿Quieres añadir este fichero no compatible de todas formas? One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Se han borrado uno o más puntos de capítulo, ahora se sabe el tiempo total You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Necesitas intalar el CODEC de Windows apropiado para leer este fichero. Warning =ATENCIÓN Tip of the Day =Truco del día Did you know =Sabías qué Show tips at Startup =Mostrar trucos al inicio Next Tip =Siguiente Previous Tip =Anterior Close =Cerrar Please download it from %s =Descargar de %s Load the video file into the media player =Cargar el vídeo en el lector Play =Reproducir Stop =Parar Pause =Pausa Fast Rewind =Retroceso rápido Fast Rewind (to a potential chapter point) =Retroceso rápido (hasta un posible punto de inicio de capítulo) Fast Forward =Avance rápido Fast Forward (to a potential chapter point) =Avance rápido (hasta un posible punto de inicio de capítulo) Slow Rewind =Retroceso lento Previous potential chapter point =Retroceder al anterior punto de entrada de capítulo posible Slow Forward =Avance lento Next potential chapter point =Avanzar al siguiente punto de entrada de capítulo posible Sound Volume =Volumen Picture =Imagen Save =Guardar Save the picture to =Guardar imagen en Capturing picture for chapter: =Capturar imagen para el capítulo: VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild usa el fichero de descipción XML de un proyecto (S)VCD y crea una imagen del CD en tu disco duro. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Esta imagen del CD (en formato CUE/BIN o CDRDAO TOC) puede ser grabada en un disco físico (p. ej., CD-R(W)) VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip extrae todos los ficheros de una imagen de disco de un (S)VCD for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =por ejemplo, secuencias de video MPEG o segmentos de video como imágenes estáticas de alta resolución The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =El formato de la imagen de disco puede ser CUE/BIN o el formato NRG de Nero Burning ROM. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analiza la compatibilidad VCD o SVCD de los ficheros MPEG. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Informa de muchos parámetros como tamaño de frame, bitrate, audio y datos APS (necesario para puntos de entrada). Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Además, también analizará imágenes MPEG. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analiza imágenes de disco VCD y SVCD (en formato CUE/BIN) e indica la estructura del disco. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Informa del tipo de sistema de ficheros, del área PBC y del número de otras áreas. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Esta herramienta es muy útil al depurar un (S)VCD editado, antes de pasarlo a discos. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg quita las cabeceras RIFF de un fichero. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Microsoft Windows, al copiar los archivos de vídeo desde un VCD o SVCD les incluye una cabecera RIFF. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Esta herramienta unicamente elimina dicha cabecera y los convierte nuevamente en streams MPEG. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante el proceso de escritura debes evitar abrir el Explorador de Windows o herramientas similares If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Si la "Notificación de Inserción Automática" de tu CD está activada, tu PC puede bloquearse en las operaciones de lectura. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Si esto ocurre, desactiva la "Notificación de Inserción Automática" de tu unidad de CD. "%s" (from %s) not found ="%s" (de %s) no se encuentra %s ASPI =ASPI %s %s page at %s =Página %s en %s (i.e. one MPEG video file) =(es decir, un video MPEG) Blanking disk =Borrando disco Blanking time =Duración del borrado CD empty =CD vacío Cannot setup device =Imposible iniciar la unidad CD Disc blanked =CD borrado Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Parece que el CD no es virgen, recarga el disco para estar seguro Drive unlocked =Lector desbloqueado Error =ERROR Forbidden characters =Caracteres no permitidos If you want to burn with %s... =Si quieres grabar usando %s... In %s =En %s Internally computed XML generated successfully =El archivo XML se ha generado correctamente No driver found for =No se ha encontrado driver para Not yet finished... Sorry! =Lo siento, aún no está implementado Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Nota: La mayoría de los problemas de CDRDAO surgen cuando se utiliza un driver inadecuado Please wait while finalizing the CD =Espera mientras se finaliza el CD Please, install the %s full distribution to have all the required files =Instala la distribución comleta de %s para tener todos los archivos necesarios Simulation finished successfully =Simulación de grabación finalizada correctamente Some files required by %s are missing =Faltan algunos archivos necesarios para que %s funcione Starting write at speed =Iniciando la grabación a la velocidad Starting write simulation at speed =Iniciando la simulación de grabación a la velocidad This MPEG file have bad packets =Este archivo MPEG contiene informaciones erroneas Trying to unlock drive =Intentando desbloquear el lector Turning %s off =%s desactivado Turning %s on =%s activado Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Imposible capturar la imagen con los decodificadores Multimedia actualmente instalados Unit not ready, giving up =Unidad CD no preparada, saliendo Unit not ready, still trying =Unidad CD no preparada, en espera Using driver: =Driver CDRDAO utilizado: Writing finished successfully =Escritura finalizada correctamente Writing track =Ecribiendo la pista You may have an ASPI drivers problem =Puede que tengas un problema con los drivers ASPI burning =grabando CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Archivo de Imagen de CD demasiado extenso... (ten en cuenta que no solucionará nada, no funcionará, utiliza un disco DVD...) Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Dependiendo de los codecs MPEG instalados, la captura de imágenes puede bloquear %s ahora o más tarde... Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =O, si has colocado demasiados archivos en el sistema de archivos ISO, deberías borrar algunos... Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Renombra o/y mueve el archivo para no tener caracteres no permitidos en su nombre completo That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =las informaciónes mostradas pueden no reflejar el estado real del disco. Expulsa y recarga el disco si es necesario. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Puede que necesites tener privilegios de Administrador en este ordenador, si es que ahora no los tienes You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Debes fraccionar un archivo MPEG demasiado extenso si lo hay (con un programa de tratamiento MPEG), o agregar menos ficheros MPEG, con el fin de reducir el tamaño total "&&" in filenames are not allowed =No se puede utilizar "&&" en nombres de archivos %s files =Archivos %s %s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s sólo acepta/analiza archivos MPEG multiplexados %s project =Proyecto %s %s project file =Archivo de proyecto %s A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Un (S)VCD sólo puede contener un máximo de %s vídeos MPEG ASPI Tools support is disabled =Los drivers ASPI estan desactivados Burning support is disabled =El soporte de grabación está desactivado CD Image =Imagen de CD CD Images =Imágenes de CD CD Reader =Lector CD CD Writer =Grabadora CD CD Writer/Reader =Grabadora/Lector CD Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Debes activar la opción "actualizar los scan data offsets", si quieres corregir esto. Do you want to change the project accordingly ? =Quieres modificar el proyecto consecuentemente ? Do you want to save the changes ? =Quieres guardar los cambios? Error while loading the %s project file =Error al cargar el archivo de proyecto %s General =General Internet =Internet MPEG Still (Picture) =Imagen estática MPEG MPEG Stills (Pictures) =Imágenes estáticas MPEG MPEG Video =Vídeo MPEG MPEG Videos =Vídeos MPEG NTSC is a format for use primarily in North America =NTSC es un formato utilizado generalmente en América del Norte No CD Writer/Reader =No hay grabadora/lector de CD No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =No hay grabadora/lector de CD real porque el soporte de grabación está desactivado PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =PAL es un formato utilizado generalmente en Europa y Asia Sounds =Sonidos Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Volver al modo "no experto" reiniciará todas las opciones del modo "experto" a sus valores por defecto This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Este archivo MPEG se ha codificado usando especificaciónes Chinas. VideoCD XML description =Descripción VideoCD XML Warnings =Advertencias Your MPEG file =Tu archivo MPEG Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =Tu archivo MPEG es un archivo MPEG %s, Luego tu proyecto es un VideoCD %s According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =De acuerdo con las especificaciones oficiales de VideoCd, sólo los siguientes tipos de archivos MPEG tienen soporte en %s Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values =Fuerza el tamaño de visualización horizontal a 480 A pesar de que el estandad lo estipula en 540 o 720.^Muchos reproductores DVD/SVCD funcionan con estos valores The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs") =Para poder ver un archivo MPEG2 necesitas tener instalado un programa lector de DVD (que te proporcionará los Codecs MPEG2 necesarios) CD Image File Recorder =Grabador de imágenes de CD Do not create the %s/%s files (storage of the MPEG analysis) =No crear los archivos %s/%s (información de análisis MPEG) Help =Ayuda This MPEG file is too big =El archivo MPEG es demasiado grande Click on the "Help" link below to have an example on how to cut MPEG files =Haz clic en el enlace de "Ayuda" inferior para ver un ejemplo de cómo cortar un archivo MPEG All tasks, and user interactions if any =Todas las tareas e interacciones posibles Indeed, some players do not play well MPEG2 files with a bitrate greater than %s =De hecho, algunos lectores no pueden reproducir correctamente archivos MPEG2 con un bitrate superior a %s Your MPEG2 file has a maximun bitrate at %s bps... you may experience playback troubles =Tu archivo MPEG2 tiene un bitrate máximo de %s bps... puede que tengas problemas al reproducirlo. "SPI" slots used: %s (on a total of %s) =Ranuras "SPI" utilizadas: %s (de un total de %s) %s does not support the CAPTnn.DAT closed caption (subtitles) format =%s no admite el formato de subtítulos CAPTnn.DAT A %s min (at least) CD-R(W) is required =Se necesita un CD-R(W) de al menos %s min. A (S)VCD can not have more than %s MPEG picture/audio files =Un (S)VCD no puede tener más de %s archivos de imagen/audio MPEG A VideoCD has a small Table of Content for the ISO 9660 files =Un VideoCD tiene sólo una pequeña zona de Tabla de contenido para archivos ISO 9660 Aborting =Cancelando Add here MPEG files compliant with the VideoCD specifications =Agregue aquí los archivos MPEG que cumplan con las especificaciones VideoCD At the ISO Filename =Al nombre de archivo ISO Background Color =Color de fondo CD image files =Archivos de Imagen de CD CRC not found =CRC no encontrado CRC not valid =CRC no válido Comma(s) in filenames are not allowed =No se permiten comillas en los nombres de archivos Do you want to specify the location of this file, or ? =Quiere especificar la situación de este fichero o anular? Even with a 0 sec wait time, the transition between videos may not be smooth =Incluso con una pausa de 0 segundos, la transición entre videos MPEG puede no ser fluida ISO File System size =Tamaño del sistema de archivos ISO If you want to create some MPEG pictures or audio only MPEG files with %s... =Si quieres crear imágenes MPEG o archivos MPEG sólo de audio utilizando %s... Ignored because of option %s not enabled =Omitido porque la opción %s no está habilitada MPEG Audio only =MPEG sólo de audio MPEG%s Video/Picture/Audio files =Archivos Video/Imagen/Audio MPEG%s No personal data is sent =No se enviará ninguna información personal Please use option %s to force recording =Utiliza la opción %s para forzar la grabación Please, add at least one non MPEG picture/audio file =Agrega al menos un archivo que no sea imagen/audio MPEG Refresh Display =Actualizar Display Reset actions to defaults for this item =Reiniciar las acciones a las predeterminadas para este elemento Temporary files =Archivos temporales The MPEG file expected is not the one found (bad CRC) =No se encuentra el archivo MPEG esperado (error de CRC) The MPEG file expected is not the one found (bad size) =No se encuentra el archivo MPEG esperado (error en tamaño) The VideoCD you want to create is too big to fit on a CD-R, even a 99min one =El VideoCD que estas intentando crear es demasiado grande para grabarlo en un CD-R, incluso de 99 min. The audio sampling frequency should be %s (not %s) =La frecuencia de muestreo de audio debe ser %s (y no %s) The project is %s while the MPEG file is %s =El proyecto es %s mientras que el archivo MPEG es %s The total size of the MPEG picture/audio files is too big to fit on the VideoCD=El tamaño total de archivos de imagen/audio MPEG es demasiado grande para caber en el VideoCD This file is not a valid %s project file =El archivo no es un archivo de proyecto %s válido This option is mandatory only for 99min CD-R =Esta opción sólo es obligarotia para los CD-R de 99 minutos This projet file has been modified (not by %s)... =El archivo de proyecto ha sido modificado (no por %s)... This version of %s supports only the version %s of "%s" =Esta versión de %s tiene soporte sólo para la version %s de "%s" Too many files/directories in the ISO 9660 part of the VideoCD =Demasiados archivos/directorios en la parte ISO 9660 del VideoCD Unable to save the preferences as the file %s is in read-only mode. =Imposible guardar las preferencias puesto que el archivo %s es sólo lectura. Use %s bytes sectors for CD Image (instead of %s) =Usar sectores de %s bytes para la imagen de CD (en lugar de %s) Use preferably %s to make good MPEG Videos files =Usa preferentemente %s para crear archivos fiables de Video MPEG VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures or audio only MPEG files =VCD1.1 no permite el uso de imágenes estáticas MPEG ni de archivos MPEG de sólo audio VCD1.1 does not allow the use of MPEG audio only files =La norma VCD 1.1 no permite el uso de archivos MPEG de sólo audio You have multiple copies of cygwin1.dll on your system =Tienes varias copias de cygwin1.dll en tu sistema and %s to make good MPEG Pictures files =y %s para crear archivos de imagen estática MPEG in the "bin" directory of your cygwin distribution if you have one =en el directorio "bin" de tu distribución Cygwin si tuene una is in conflict with =esta en conflicto con or in a directory mentioned in the PATH environment variable of your Windows =o en un directorio incluido en la variable de entorno (PATH) de Windows or in your Windows Directory: %s =o en el directorio de Windows: %s or in your Windows System Directory: %s =o en el directorio system de Windows: %s %s uses cygwin1.dll and another application, currently running on your system, uses another version of it. =%s utiliza cygwin1.dll y otro programa, actualmente abierto, usa otra versión del mismo (MPEG Videos and/or MPEG Pictures and/or MPEG Audio only files [MPEG Layer2, not Mp3]) =(Videos MPEG , Imágenes MPEG y/o archivos MPEG de sólo Audio [MPEG capa2, No Mp3]) Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters) =Atención: varios capítulos tienen el mismo punto de entrada (si no quieres que esto ocurra... modifica tus capítulos) Checked means Video ("Sequence") / UnChecked means Picture or Audio only ("Segment") =Marcado significa Video ("Secuencia") / Desmarcado significa Imagen estática o archivo sólo de Audio ("Segmento") In selecting this option, you will let the burning application itself computes the missing 16 bytes =Al seleccionar esta opción, permitirás que el programa de grabación calcule los 16 bytes restantes Note that you can not use a writable DVD disc to create a VideoCD, it will not work =Ten en cuenta que no puedes utilizar un DVD grabable para crear un VideoCD, No funcionara Only MPEG motion videos, MPEG stills (pictures) and MPEG audio only files are accepted =Sólo se admiten las secuencias de video MPEG, imágenes estáticas MPEG y los archivos MPEG de sólo audio Unable to determine the capacity of the CD-R(W)... maybe a problem with the driver used for burning... =No se puede determinar la capacidad del CD-R(W)... posiblemente por un problema del driver de grabación... Windows Media Player (required by %s) does not seem to be installed (or fully installed) on this Windows =Parece que Windows Media Player (necesario para %s) no está instalado (o correctamente instalado) en esta versión de windows You must select the option %s in the settings page %s when you want to burn on a 99 min CD-R(W) =Debes activar la opción %s en la página de preferencias %s cuando quieras grabar un CD-R(W) de 99 min You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play the pictures or audio only MPEG files =Necesitas activar Interactividad (Playback Control) para reproducir archivos MPEG de imagen estática o sólo audio By default %s will not allow to write more data on a medium than specified by the current medium.^This option allows to ignore this condition. =Por defecto, %s no permite grabar más datos de la capacidad especificada en del CD-R(W).^Esta opción permite obviar este inconveniente. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still, or MPEG Audio only) is required =Si el archivo es un archivo MPEG válido,^verifica antes que no sea sólo un flujo de video o flujo de sólo audio,^porque sólo se aceptan archivos MPEG multiplexados (video Y audio, o imágenes estáticas MPEG, o archivos MPEG sólo de audio). This MPEG file requires autopadding... you may (nothing sure) be unable to play it correctly on your home DVD Player. This potential problem is related only to the MPEG encoder you used. =Este archivo MPEG necesita ser modificado al vuelo... es posible (no seguro) que no puedas visualizarlo correctamente en tu reproductor DVD. Este problema potencial está relacionado sólo con el codificador MPEG que has utilizado. To solve this problem, search for cygwin1.dll on your computer and delete them all (including the ones that come with %s) except the most recent version. Then, you should put the most recent version: =Para resolver este problema busca todos los archivos cygwin1.dll de tu ordenador y bórralos (incluidos los que vienen con %s), excepto la versión más reciente. entonces podrás copiarlo: You have multiple copies of cygwin1.dll on your system, and two different versions of this dll can not be used at the same time. =Tienes varias copias de cygwin1.dll en tu ordenador, y dos versiones distintas de este archivo no se pueden utilizar a la vez. .dat to .mpg conversion =Convertir archivo .dat en .mpg .mv to .mpg conversion =Convertir archivo .mv en .mpg CD Write =Grabación CD Write Simulation =Simulación de Grabación CD Write/Read =Lectura/Grabación de CD CD Writer Unlock =Desbloquear la grabadora de CD CD Writer/Reader acces method =Método de acceso al Reproductor/Grabadora CD-RW Blank =Borrado de CD regrabable CDR Devices Scan =Búsqueda de Unidades de CD Change the folder used for the temporary files (in the settings pages) =Cambia el directorio para archivos temporales (en la página de Opciones) Create a &Quick Launch icon =Crear un icono en la barra de inicio rápido Create a &desktop icon =Crear un icono en el escritorio Creation of the VideoCD as disc image =Creación de VideoCD como imagen CD Creation of the XML VideoCD descriptor file =Creación de archivo XML descriptor de VideoCD Creation of the disc image =Creación de la imagen de CD Delete Selected =Eliminar el elemento seleccionado Disc Info =Obtener información del disco Expert =Experto Move to =Mover a Move to position =Mover a la posición Paste supports %s and %s time format =Pegar soporta los formatos de tiemos de %s y %s Picture to .mv file conversion =Convertir imagen en archivo .mv Pictures^encoder =Codificador^de imágenes Read only folder =Directorio de sólo Lectura Right Click to have the Popup menu =Clic derecho para acceder al menú contextual Temp Directory =Directorio para archivos temporales Themes =Temas Use "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually =Utiliza "Driver" en la página de configuración "Grabadora/Lector de CD" para establecer manualmente el Driver VideoCD ripping =Descompilar un VideoCD VideoCD^Authoring =Creación de^VideoCDs You can not Simulate AND then Burn if the "Expert Mode" is OFF =No puedes Simular Y grabar si el "Modo Experto" está desactivado You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Puede que tengas seleccionado un mal "Driver" en la página de configuración "Grabadora/Lector de CD" more options when the expert mode is on =tendrás más opciones cuando el modo experto esté activado A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page) =Se necesita un CD (si ya hay uno, es probable que tengas seleccionado un "Driver" erroneo en la página de configuración de "Grabadora/Lector de CD") Better use the CD access method: %s on Windows 2000/XP,^as no ASPI layer installation is then required. =Mejor uso del acceso al CD: %s en Windows 2000/XP,^no necesita instalción de driver ASPI. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Si estás seguro que el disco está vacío, es probable que tengas seleccionado un "Driver" erroneo en la página de preferencias de "Grabadora/Lector de CD" The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seem to be inadequate =La sección de grabación de %s se ha desactivado porque el driver ASPI actualmente utilizado por Windows parece inadecuado This MPEG file is not compliant with the VideoCD official specifications, but seems to be ok with the KVCD.net MPEG specifications =Este archivo MPEG no cumple las especificaciones oficiales de VideoCD, pero parece seguir las especificaciones KVCD.net You may have a bad "Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Puede que tengas seleccionado un mal "Driver" en la página de configuración "Grabadora/Lector de CD", PERO antes de Cambiarlo, inténtalo primero sin la simulación Additional icons: =Iconos Adicionales: Warning: You may experience some problems... =Atención: Puedes encontrar algunos problemas... Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Atención: Puedes encontrar problemas al utilizar los drivers ASPI... The burning part of %s has been disabled because the current ASPI layer of your Windows seems to be inadequate =La parte de grabación en %s ha sido desactivada porque los drivers ASPI de tu versión de Windows parecen inadecuados Default settings =Preferencias predeterminadas Error while trying to execute "%s". Execution aborted... =Error al intentar ejecutar "%s". Ejecución cancelada ... Execution Environment Checks =Verificando el entorno de ejecución Files to add to the ISO 9660 Level 1 (8.3) CD File System =Archivos para añadir al CD (Formato ISO 9660 Nivel 1: "8.3") Files to add to the ISO 9660 Level 2 CD File System =Archivos para añadir al CD (Formato ISO 9660 Nivel 2) Finalizing =Finalizando Initialization =Iniciando Objects creation =Creación de objetos User settings =Preferencias de usuario You need to remove all the files and folders^you add yourself here in the ISO filesystem part of the VideoCD =Necesitas eliminar todos los archivos y directorios^que hayas agregado aquí, en la parte Archivos ISO de VideoCD Unsupported version of project file =versión de archivo de proyecto no soportada Do you want to specify the location of this file, or abort ? =Debes indicar la situación de este archivo, o anular ReWritable disc =Disco Reescribible Disc empty =Disco vacío The inserted disc does not seem to be a valid CD-R or CD-RW disc. =El disco no parece ser un disco CD-R o CD-RW válido. Note that you must not use DVD discs with %s. =Ten en cuenta que no debes usar discos DVD con %s. Free Lifetime Upgrades! =Actualizaciones gratuítas! Buy the full version of %1 =Compra la versión completa de %1 This application is the trial version of %1 =Este programa es la versión de prueba de %1 This message is not shown in the commercial version of %s. =Este mensaje no aparecerá en la versión comercial de %s. This application is the trial version of %s. =Este programa es la versión de prueba de %s. In this version, this functionnality has been disabled. =En esta versión, esta capacidad está deshabilitada. Buy the full version of %s! =Compra la versión completa de %s! Buy Now! =Compra Ahora! This trial version does not accept MPEG video files bigger than 200 MB. =Esta versión de prueba no acepata archivos MPEG mayores de 200 MB. Only the commercial version of %s allows you to reload the saved projects. =Sólo la versión comercial de %s te permite recargar archivos de proyecto guardados Use %s to make the MPEG Audio files, and %s for the MPEG Pictures =Usa %s para crear archivos MPEG de audio, y %s para las imágenes estáticas MPEG. %s sectors =%s Sectores Please give us a bug description, and specify the last action(s) you took when the bug appeared =Por favor, danos una descripción del error, y especifica lo último que hiciste cuando el error apareció This trial version of %s only accept 2 MPEG video files and 5 MPEG picture/audio files (as opposed to a maximum of 98 MPEG video files and up to 1980 MPEG picture/audio files for the commercial version). =La versión de prueba de %s sólo acepta 2 archivos de video MPEG y 5 archivos MPEG audio/imágen (la versión comercial puede manejar un máximo de 98 archivos de video MPEG y hasta 1980 archivos MPEG audio/imágen). ################################################################################################################################################################################# [Setup] v%1 (Commercial Version) files =Archivos de v%1 (versión comercial) v%1 (Trial Version) files =Archivos de v%1 (versión de prueba) Commercial Version =versión comercial Trial Version =versión de prueba Trial version customized for Hotlib.com =version de prueba personalizada por Hotlib.com License =Licencia Standard MPEG picture encoder =Codificador de imágenes MPEG standard Alternate MPEG picture encoder (for Pioneer DVD Players only) =Codificador de imágenes MPEG para los lectores Pioneer unicamente Some guides in English =Algunas guías en Inglés Some guides in French =Algunas guías en Francés %1 Web Site =Sitio Web de %1 Setup has detected an existing %1 preferences file on your computer. =El asistente de instalación ha detectado un archivo ya existente de preferencias para %1 en su ordenador. Do you want to keep these previous settings ? =¿Quieres conservar estos ajustes? ################################################################################################################################################################################# [Dialogs] OKButton =Aceptar CancelButton =Anular YesButton =&Sí NoButton =&No HelpButton =&Ayuda CloseButton =&Cerrar IgnoreButton =&Omitir RetryButton =&Reintentar AbortButton =Abandonar AllButton =&Todo MsgDlgWarning =Advertencia MsgDlgError =Error MsgDlgInformation =Información MsgDlgConfirm =Confirmación MsgDlgYes =&Sí MsgDlgNo =&No MsgDlgOK =Aceptar MsgDlgCancel =Anular MsgDlgHelp =A&yuda MsgDlgHelpNone =No hay ayuda disponible MsgDlgHelpHelp =Ayuda MsgDlgAbort =&Abandonar MsgDlgRetry =&Reintentar MsgDlgIgnore =I&gnorar MsgDlgAll =&Todo MsgDlgNoToAll =&No a todo MsgDlgYesToAll =&Sí a todo ################################################################################################################################################################################# [Tips] You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Puedes arrastrar los ficheros MPEG para reordenarlos (en la lista de ficheros MPEG de la página "Principal"). You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.=Puedes usar otros programas de grabación de CD (como CDRWIN) para grabar las imágenes de CD creadas por %s... Es útil si CDRDAO no funciona en tu PC.^Consulta las Guías para más información. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Puedes borrar uno a uno los fichero MPEG en la lista de ficheros MPEG, pulsando la tecla SUPR. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Puedes arrastrar y soltar ficheros MPEG desde una ventana del explorador de Windows a la lista de la página "Principal". %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!=%s tiene muchas ayudas contextuales incluidas. Deja el puntero del ratón encima de la opción que deseas durante unos segundos y aparecerá la ayuda. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.=Puedes capturar las imágenes para todos los capítulos de una sola vez usando "Generar imágenes" en el menú contextual de la lista de capítulos. You can capture a picture from the Media Player box.=Puedes capturar una imagen desde el lector multimedia. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.=Si desactivas "Mostrar trucos al empezar", puedes volver a activarlos en el menú "Ayuda". When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Cuando %s se ejecuta, a veces intenta acceder a internet... para saber si hay una nueva versión disponible. Puedes desactivarlo usando "Comprobar automáticamente la existencia de una nueva versión" en el menú "Ayuda". If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si tienes Nero, %s puedes utilizar el driver ASPI de Nero si este está presente ("WnAspi32.Dll" en el directorio de Nero [y también "NeroApix.vxd" en "Windows\System\IOSUBSYS\" en Win9x/Me]). Puede resolver un problema de detección de la grabadora. A MPEG Still (picture) played before an audio only MPEG file should stay on the screen, so this is a way to make a high quality pictures slideshow with audio comments for each picture.=Una imagen MPEG estática reproducida antes de un archivo MPEG de audio debería permanecer en la pantalla, esta es la manera de hacer presentaciones profesionales de imágenes con audio para cada imagen. AudioVCD can be very useful if your DVD Player does not read MP3 discs. Moreover with AudioVCD you have the ability to put a picture for each song (and you can also put some videos on the same VideoCD!)=Un VCD de Audio puede ser util si tu lector DVD no puede leer discos Mp3. Además, tiene la posibilidad de agregar imágenes que se mostrarán durante la reproducción de cada canción (Y también puede incluir videos en el mismo VideoCD!) The "Interactivity" page is shown only if the option "Interactivity" (PlayBack Control) is ON. =La página "Interactividad" sólo es visible cuando la opción "Interactividad" (Playback control) está activada. #################################################################################################################################################################################